Дмигхт
Сообщения: 6,939
Регистрация: 19.11.2011 Откуда: K | -Цитата от жора чё по чём -Цитата от Dmight кстати о языках, ловите копипасту Показать скрытый текст
Унікальні логіко-лінгвістичні порівняння української та російської мов
Безліч російських українофобних "т.з. лінгвістів" стверджують, що українська мова є діалектом російської. Як українська мова може бути діалектом російської мови, якщо в українській 650 000 слів (літературних- 250 000 +400 000 застарілих і діалектних слів)? А в російській мові всього в усіх діалектах 115 000 слів (словник Даля). Чия мова є чиїм діалектом? Ми можемо вивести будь-яке російське слово зі слов'янським корінням, користуючись словником української мови. Але не кожне українське слово ви виведете, користуючись російським.
Тільки задумайтеся. Староукраїнське "од" (сучасне "від") задом наперед читається як "до" (зворотній напрямок). У російській же, як не намагайся, а з слова "от" слово "до" не отримаєш. У російській мові немає українських слів "до рогу" (до перехрестя), зате є похідне від них - слово "дорога".
Немає в російській мові українського слова "прати" (є "стирать"), зате є похідне від нього - "прачка". Немає в російській мові українського слова "пружній" (упругий), зате є похідне від нього - "пружина".
Немає слова "тягти" (тянуть), зате є "тяготы".
Немає слова "гребти" (грести), зате є похідне від нього "грабли".
Немає в російській мові слова "місити" (месить), зате є у російській похідне від нього - слово "миска" (посудина для замішування тіста).
У нас "пеньок" - "опеньки". В обох словах зустрічається корінь "пень". У російській же це буде "пенёк"-"опята" (у другому слові настільки викривили корінь, що слово пеньок вже не виходить).
У нас "сир-сироватка" (від слів сир м'яти - сироватка - то що залишається після віджимання сиру) (в обох словах корінь сир). У російській же мові настільки скривився корінь, що слово "сыр" вже не виходить - "сыворотка".
В українській мові "ведмідь" - той хто відає де мед. У російській же мові "медведь" - мед, який відає де він є. Маразм, чи не так?
У нас "діти-дитина" (множина - однина).
У російській же мові "дети-ребёнок" (множина-однина), а "детина" (великан). Абсурд, чи не так?
Українською "бджола" (від слів "буде жалити"). Російською "пчела". В російській є слово "размякнуть", але українського слова "м'який" (мягкий) немає. У російській "шальной" є, а української слова "шал" (баловство) немає. У російській "порожняк" є, а слова "порожній" (пустой) немає. У російській "смерд" є, а "смердіння" нема. Є понівечене - "смрад". У російській і українській мові є така рослина - "солодка". Але українського слова "солодка" (сладкая) немає. Корінь цієї рослини солодкий на смак. У російській є слово "якобы", але українського слова "як" (как), від якого воно створене немає. У російській мові є "потуги", але немає слова "потужний" (мощный). У російській мові є слово "беспечный" (безтурботний), але немає українського слова, від якого він створений - "безпека" (безопасность). Від українського слова "кістка" (косточка) походить російське "кисть", "кисточка". Але українського "кістка" в російській немає.
Українське "бути-буду" (і там і там "у"). Російське "быть-буду" (не підкоряється одному правилу). У польській мові пишеться "jego" , але тільки російською прийнято читати це слово як "ево" використовуючи фрикативний звук під один і той самий символ, тобто в нашій українській чи польській мовах символ відображає лиш один звук, а не різні обидва відразу. Від українського дрібно "посікти" пішло слово "пісок" (тобто посічений дрібно), але слова "секти" як в українській, в російській мові немає. Звідси ж і українське слово "сокира" - від слова "сікти". А в російській йому відповідає тюркське "топор". Українське "вдома" (тобто в + домі) - має значення. Російське "дома" - не має значення, як розуміти без контексту? Це множина чи це прислівник (наречие), який відповідає на питання "де?"? В українській же чітко - "дім, будинки, будівлі, доми" і "вдома".
В українській "зобов’язувати" в корені присутнє слово "в’язати" від слова "по-в'язати, або при-в'язати право". В російській же мові букву "в" викинули - "обязывать". У російській замість українського слова "коло" вживають тюркське "круг". Але присутнє похідне від нашого "кола" - це російське і українське слово "колода" (в розрізі колоди дерева в формі закладено коло). Російське "стена" походить від українського "з тину" - брали тин і обмазували його глиною. Українське слово "лан" (поле) присутнє в корені російського слова "поляна", але слова "лан" в російській мові немає.
Український ланцюжок "вітер-вітрило". Російський ланцюжок "ветер"-"парус". До Петра 1 в російських діалектах вживалося українське слово "ветрило" і "щегла" (замість західноєвропейського "мачта"). Порівняйте це з українським "щогла".
До Петра 1 вживалося російське-фінське "тятя" - спотворений аналог українського "тато". Папа ж у російську мову потрапило з французького при Катерині 2-й. Так само і слов'янські назви місяців, в українців вони автентичні і до сьогодні, а в Росії назви місяців відповідають англійським словам. Маловикористовуване українське слово "годити" (угождать). Від нього походить російське "год", але слова "годити" в російській немає. Тобто, українське "рік" - це пора від врожаю до врожаю (родитися - родити). Зате є похідне від слова "годити" - це "выгода". З українського "лагодити" випало "го" - вийшло російське "ладить". Таким чином Ладога - це перекручене українське "Злагода" (спокій, порядок) - тобто дослівно - спокійне озеро. Український ланцюжок "харчі-харчуватися-харчовий". Російський ланцюжок "харчи"-"питаться"-"пищевой". В українській мові буква "в" стабільна в таких словах "взяв", "давати", "дав". У російській же мові такої сталості не спостерігається - спостерігається то поява літери "в", то букви "л" (чергування в-л): "взяЛ"-"даВать"-"даЛ". Український ланцюжок "розповідь-оповідання-оповідка-повідати-відати-скуштувати-відвідати-заповідати". Російський ланцюжок "рассказ-повествование-рассказ-поведать-ведать-отведать-посещать-завещать"- Не підкоряється одному правилу, таке враження, що набрана з різних слов'янських мов-діалектів. Український ланцюжок "керувати" - "кермо" - "корма". Російський ланцюжок "руководить" (руками водить) - руль (чуже англійське слово), на противагу українському "кермо" - від "корма". Для українців "намагатися" (на + могти) тобто пересилювати себе, перевершувати свої сили. У російській же мові йому відповідає слово "пытка" яскравий приклад різного способу мислення, закладеного в мові. Відповідно українська мова вчить працювати, а російська мова вчить лінуватися. Український ланцюжок "рух" - "ворушити" - "руйнувати". Російський ланцюжок "движение"-"ворошить"-"рушить". Російське "рушить" - знищувати - похідне від українського "рушати"-"рух" - (двигать-движение). Підсунеш стіну - вона впаде. Українське "крапати" "р" відпала - вийшло російське "капать". Українське "лелека" (аист) від імені богів Леля і Лілі і їхнього дитини - Лялі. Звідси і віра в те що дитину приносить лелека. Звідси дитина лежить в колисці і йому співають українську народну "Люлі-люлі, чужим діткам дулі". Але слова "лелека" в російській мові немає, а дітей він все одно приносить.
У російській мові немає українського "плескати", але коли росіяни танцюють (пляшут) - вони плескають в долоні. Звідси і слова пляс, плясать.
Українське "їжак" (від слів "їжа" в казках їжачок, звір який носить їжу на голках). Російське "ежик" - це зіпсоване українське "їжак", але слова "їжа" в російській немає. Зате є в російській "ешь" - похідне від "їжа". Українське "рідкий" - "рідина" походить від слова "родити". Без рідини нічого не родить на городі. Російське ж слово "жидкий" це викревлене на польський манер слово (поляки змінюють букви "р" на "ж", як в словах Ряшів-Жешув - українська і польська назва одного і того ж міста). Український ланцюжок "дух-дихати-дихання." (Всюди "х") Російський ланцюжок "дух-дышать-дыхание" ( "х" чергується з "ш" - немає сталості). Всі ці слова похідні від українського "дмухати" (м випала - вийшло дух).
У російській мові немає українського слова "купа", "копа" (є куча). Зате є слова похідні - "куплять", "копить" (має бути "на купу", а є "на кучу"). Російське "ещё" - похідне від українського "є ще". Російські слова "сегодня", "сейчас", "сию минуту" - містять українське слово "це" (по-старому як у віршах 19 ст. "се") (сего, цього, цею, цю). У російській мові такого слова взагалі немає. Замість нього вживають слово "этот". Український ланцюжок: кошти-коштувати-кошторис-коштовний-кошерний-кошель. Російський ланцюжок: деньги-стоить-бюджет-драгоценный-кошерный-кошелёк. Український ланцюжок: ліки-лікувати-лікувальний-лікар. Російський ланцюжок: лекарство-лечу-лечебний-врач. Український ланцюжок: їжа-їж. Російський ланцюжок: еда-ешь. Український ланцюжок: жувати-жую. Російський ланцюжок: жевать-жую (то "е", то "у").
Український ланцюжок: йти-прийти. Російський ланцюжок: идти-прийти. У російській мові є ім'я "Володя", але українського "володіти" (владеть) немає. Від українського "плутати" відпала "л" - вийшло російське "путать". Український ланцюжок: зростання-рости. Російський ланцюжок: рост-расти (то "о", то "а"). Український ланцюжок: ловити-виловлюю. Російський ланцюжок: ловить-вылавливаю (то "о", то "а"). Українське "райдуга" (дуга в рай) (синонім "веселка") - буква "й" відпала - вийшло російське "радуга". Українське слово "вирій" - "вир". Російська відповідність - (рай)"ирий"-"водоворот". Тобто старослов'янського слова "вир" "вирувати" в російській немає. Вир - це портал в рай. Світло в кінці тунелю. Дослівно вир - це портал (рос. "водоворот"). Український ланцюжок: негідник-гідний. Російський ланцюжок: негодяй-достойный. Український ланцюжок: ступня-ступаю-поступово. Російський ланцюжок: стопа-ступаю-постепенно. Останнє слово є в англійській мові: step - крок. Українське "мити" - "мию" (всюди "и"). Російське "мыть"-"мою" (то "ы", то "о" немає сталості). Російське "порядок" вийшло з українського "по + рядок", але слова (по строках) в російській немає, адже письмо у московитів з'явилось пізніше ніж в українців. Українське "вимога" (требование) відсутня в російській мові. Зате є похідне від нього - "вымогатели". Російські слова "требовать", "потребность" походять від українського "треба" (рос. "надо").
У російських казках є "Сивка-Бурка" і слово "сивый". Але українського слова "сивіти" (седеть) немає, як і слова "сивина" (седина). Російське "обойма" (напримклад "обойма патронна" — металева рамка для кількох патронів, за допомогою якої їх одночасно вставляють у магазинну коробку гвинтівки, пістолета тощо, тобто патрони там обійняті) походить від українського "обіймати" (обнимать), але слова "обіймати" в російській немає. Взагалі не логічна відповідність. У російській є слово "порох", але немає українського слова, від якого воно створене - "порошинка" (пылинка).
Український ланцюжок "слиз" - "слизький". Російський ланцюжок "слизь"- "скользкий". Українське "пряжене молоко" - "п" відпала - вийшла російська "ряжанка". Пряжити (або нагрівати). Але слова "пряжить" в російській немає.
Український ланцюжок: теля-телята. Російський ланцюжок: телёнок-телята. Наші предки орали землю і при цьому співали пісні - гімни богам. В російській мові місцеві фіно-угри не дозрозуміли, що ми робимо і орать - це у них кричати (навіть не славити богів, зауважте) а російською ж "орати" буде "пахать".
У всіх слов'янських мовах "невістка" - це молода дружина (весілля вони вже давно відіграли). Тільки в російській мові "невеста" - це ще та дівчина, що не вийшла заміж, а тільки виходить. Тобто російське населення слабо розуміло сенс слов'янських слів. У всіх слов'янських мовах "чапля", а в російській - "цапля". Цокання - це відмінна риса релікта фіно-угорської мови племені Мещери. За межами розселення Мещери цокання не зустрічається.
Український ланцюжок: людина-люди-людство. Російський ланцюжок: человек-люди-человечество. Український ланцюжок: будинок-будувати-буда. Російський ланцюжок: дом-строить-будка. Суцільні винятки з правил. Українське "суворий" (згадайте Суворова) - російське "суровый" - взагалі перекрутили. Українське "нагромадження" (від слова "громадити"). Російське "нагромождение" (слова "громождить" немає) .
Український ланцюжок: очі-окуляри. Російський ланцюжок: глаза-очки (німецьке чи англійське слово glass - скло). Український ланцюжок: праска-прасувати. Підпорядковується одному правилу. Російський ланцюжок: утюг-гладить. Не підпорядковується одному правилу. У збірнику Святослава 1073 року зустрічаємо українське "дав" замість церковнослов'янського "дал". Українське "буджу" (від "будити" - корінь буд - скрізь присутній) - в російській ж "бужу" (корінь "буд" взагалі не виходить). Російське ж (з слова буджу), з'явилося лише в 16 столітті і було перероблено з церковнослов'янської жд. (жд досі зустрічається в слові "возбуждать" - але корінь "буд" - від будити з цього слова аж ніяк не вийде. Тобто церковнослов'янська мова - похідна від староукраїнської, а не навпаки).
Для тих, хто не знає, слід пояснити, що церковнослов'янська мова виникла на основі давньоболгарської, шляхом перекладів на неї з грецької Біблії та інших релігійних книг. Ці книги створені болгарськими просвітителями Кирилом і Мефодієм в IX столітті, але в цілому, це фактично - давньоболгарська мова. Чому нинішня російська мова більш схожа лексично на болгарську і сербську мови, ніж на білоруську і українську? (При цьому в одну мовну групу з російською відносять чомусь саме ці дві мови, а не болгарську і сербську.) Це здається дивним, адже територіально Росія не межує з Балканами, а межує з білорусами і українцями, у яких в мовах майже немає ніякого болгарського впливу, а якщо воно і є, то це - принесені вже через Росію балканські мовні реалії. Такі слова формують суржик, який являється першою стадією і побічним наслідком росифікації. В тому і справа, що в Росії своїх корінних слов'ян не було, а тому вивчення тубільцями Московії чужої слов'янської мови йшло через принесену їм релігію, яка спиралася на болгарські тексти. Ось чому мордва Рязані, Москви, Тули, Костроми, Вятки, Мурома і інших угрофінських земель пізнавала слов'янську мову від болгарської мови - не маючи своєї власної місцевої слов'янської. І з цієї причини навіть той невеликий слов'янський зміст нинішньої російської мови - воно не спільне з білорусами і українцями, а спільне з болгарами, від болгарських книг. Це пояснення чому більшість сучасних росіян не розуміють слов'янських мов, адже вони не розмовляють слов'янською мовою і самі не є слов'янами.
І після цього нам розповідають, що наша мова походить від їхньої? Може навпаки? І дехто при цьому навіть погано засвоює наші слова. Любіть українську!
 давай ещё расскажи мне, что ты не можэшь в украинский  | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | -Цитата от Dmight -Цитата от жора чё по чём -Цитата от Dmight кстати о языках, ловите копипасту Показать скрытый текст
Унікальні логіко-лінгвістичні порівняння української та російської мов
Безліч російських українофобних "т.з. лінгвістів" стверджують, що українська мова є діалектом російської. Як українська мова може бути діалектом російської мови, якщо в українській 650 000 слів (літературних- 250 000 +400 000 застарілих і діалектних слів)? А в російській мові всього в усіх діалектах 115 000 слів (словник Даля). Чия мова є чиїм діалектом? Ми можемо вивести будь-яке російське слово зі слов'янським корінням, користуючись словником української мови. Але не кожне українське слово ви виведете, користуючись російським.
Тільки задумайтеся. Староукраїнське "од" (сучасне "від") задом наперед читається як "до" (зворотній напрямок). У російській же, як не намагайся, а з слова "от" слово "до" не отримаєш. У російській мові немає українських слів "до рогу" (до перехрестя), зате є похідне від них - слово "дорога".
Немає в російській мові українського слова "прати" (є "стирать"), зате є похідне від нього - "прачка". Немає в російській мові українського слова "пружній" (упругий), зате є похідне від нього - "пружина".
Немає слова "тягти" (тянуть), зате є "тяготы".
Немає слова "гребти" (грести), зате є похідне від нього "грабли".
Немає в російській мові слова "місити" (месить), зате є у російській похідне від нього - слово "миска" (посудина для замішування тіста).
У нас "пеньок" - "опеньки". В обох словах зустрічається корінь "пень". У російській же це буде "пенёк"-"опята" (у другому слові настільки викривили корінь, що слово пеньок вже не виходить).
У нас "сир-сироватка" (від слів сир м'яти - сироватка - то що залишається після віджимання сиру) (в обох словах корінь сир). У російській же мові настільки скривився корінь, що слово "сыр" вже не виходить - "сыворотка".
В українській мові "ведмідь" - той хто відає де мед. У російській же мові "медведь" - мед, який відає де він є. Маразм, чи не так?
У нас "діти-дитина" (множина - однина).
У російській же мові "дети-ребёнок" (множина-однина), а "детина" (великан). Абсурд, чи не так?
Українською "бджола" (від слів "буде жалити"). Російською "пчела". В російській є слово "размякнуть", але українського слова "м'який" (мягкий) немає. У російській "шальной" є, а української слова "шал" (баловство) немає. У російській "порожняк" є, а слова "порожній" (пустой) немає. У російській "смерд" є, а "смердіння" нема. Є понівечене - "смрад". У російській і українській мові є така рослина - "солодка". Але українського слова "солодка" (сладкая) немає. Корінь цієї рослини солодкий на смак. У російській є слово "якобы", але українського слова "як" (как), від якого воно створене немає. У російській мові є "потуги", але немає слова "потужний" (мощный). У російській мові є слово "беспечный" (безтурботний), але немає українського слова, від якого він створений - "безпека" (безопасность). Від українського слова "кістка" (косточка) походить російське "кисть", "кисточка". Але українського "кістка" в російській немає.
Українське "бути-буду" (і там і там "у"). Російське "быть-буду" (не підкоряється одному правилу). У польській мові пишеться "jego" , але тільки російською прийнято читати це слово як "ево" використовуючи фрикативний звук під один і той самий символ, тобто в нашій українській чи польській мовах символ відображає лиш один звук, а не різні обидва відразу. Від українського дрібно "посікти" пішло слово "пісок" (тобто посічений дрібно), але слова "секти" як в українській, в російській мові немає. Звідси ж і українське слово "сокира" - від слова "сікти". А в російській йому відповідає тюркське "топор". Українське "вдома" (тобто в + домі) - має значення. Російське "дома" - не має значення, як розуміти без контексту? Це множина чи це прислівник (наречие), який відповідає на питання "де?"? В українській же чітко - "дім, будинки, будівлі, доми" і "вдома".
В українській "зобов’язувати" в корені присутнє слово "в’язати" від слова "по-в'язати, або при-в'язати право". В російській же мові букву "в" викинули - "обязывать". У російській замість українського слова "коло" вживають тюркське "круг". Але присутнє похідне від нашого "кола" - це російське і українське слово "колода" (в розрізі колоди дерева в формі закладено коло). Російське "стена" походить від українського "з тину" - брали тин і обмазували його глиною. Українське слово "лан" (поле) присутнє в корені російського слова "поляна", але слова "лан" в російській мові немає.
Український ланцюжок "вітер-вітрило". Російський ланцюжок "ветер"-"парус". До Петра 1 в російських діалектах вживалося українське слово "ветрило" і "щегла" (замість західноєвропейського "мачта"). Порівняйте це з українським "щогла".
До Петра 1 вживалося російське-фінське "тятя" - спотворений аналог українського "тато". Папа ж у російську мову потрапило з французького при Катерині 2-й. Так само і слов'янські назви місяців, в українців вони автентичні і до сьогодні, а в Росії назви місяців відповідають англійським словам. Маловикористовуване українське слово "годити" (угождать). Від нього походить російське "год", але слова "годити" в російській немає. Тобто, українське "рік" - це пора від врожаю до врожаю (родитися - родити). Зате є похідне від слова "годити" - це "выгода". З українського "лагодити" випало "го" - вийшло російське "ладить". Таким чином Ладога - це перекручене українське "Злагода" (спокій, порядок) - тобто дослівно - спокійне озеро. Український ланцюжок "харчі-харчуватися-харчовий". Російський ланцюжок "харчи"-"питаться"-"пищевой". В українській мові буква "в" стабільна в таких словах "взяв", "давати", "дав". У російській же мові такої сталості не спостерігається - спостерігається то поява літери "в", то букви "л" (чергування в-л): "взяЛ"-"даВать"-"даЛ". Український ланцюжок "розповідь-оповідання-оповідка-повідати-відати-скуштувати-відвідати-заповідати". Російський ланцюжок "рассказ-повествование-рассказ-поведать-ведать-отведать-посещать-завещать"- Не підкоряється одному правилу, таке враження, що набрана з різних слов'янських мов-діалектів. Український ланцюжок "керувати" - "кермо" - "корма". Російський ланцюжок "руководить" (руками водить) - руль (чуже англійське слово), на противагу українському "кермо" - від "корма". Для українців "намагатися" (на + могти) тобто пересилювати себе, перевершувати свої сили. У російській же мові йому відповідає слово "пытка" яскравий приклад різного способу мислення, закладеного в мові. Відповідно українська мова вчить працювати, а російська мова вчить лінуватися. Український ланцюжок "рух" - "ворушити" - "руйнувати". Російський ланцюжок "движение"-"ворошить"-"рушить". Російське "рушить" - знищувати - похідне від українського "рушати"-"рух" - (двигать-движение). Підсунеш стіну - вона впаде. Українське "крапати" "р" відпала - вийшло російське "капать". Українське "лелека" (аист) від імені богів Леля і Лілі і їхнього дитини - Лялі. Звідси і віра в те що дитину приносить лелека. Звідси дитина лежить в колисці і йому співають українську народну "Люлі-люлі, чужим діткам дулі". Але слова "лелека" в російській мові немає, а дітей він все одно приносить.
У російській мові немає українського "плескати", але коли росіяни танцюють (пляшут) - вони плескають в долоні. Звідси і слова пляс, плясать.
Українське "їжак" (від слів "їжа" в казках їжачок, звір який носить їжу на голках). Російське "ежик" - це зіпсоване українське "їжак", але слова "їжа" в російській немає. Зате є в російській "ешь" - похідне від "їжа". Українське "рідкий" - "рідина" походить від слова "родити". Без рідини нічого не родить на городі. Російське ж слово "жидкий" це викревлене на польський манер слово (поляки змінюють букви "р" на "ж", як в словах Ряшів-Жешув - українська і польська назва одного і того ж міста). Український ланцюжок "дух-дихати-дихання." (Всюди "х") Російський ланцюжок "дух-дышать-дыхание" ( "х" чергується з "ш" - немає сталості). Всі ці слова похідні від українського "дмухати" (м випала - вийшло дух).
У російській мові немає українського слова "купа", "копа" (є куча). Зате є слова похідні - "куплять", "копить" (має бути "на купу", а є "на кучу"). Російське "ещё" - похідне від українського "є ще". Російські слова "сегодня", "сейчас", "сию минуту" - містять українське слово "це" (по-старому як у віршах 19 ст. "се") (сего, цього, цею, цю). У російській мові такого слова взагалі немає. Замість нього вживають слово "этот". Український ланцюжок: кошти-коштувати-кошторис-коштовний-кошерний-кошель. Російський ланцюжок: деньги-стоить-бюджет-драгоценный-кошерный-кошелёк. Український ланцюжок: ліки-лікувати-лікувальний-лікар. Російський ланцюжок: лекарство-лечу-лечебний-врач. Український ланцюжок: їжа-їж. Російський ланцюжок: еда-ешь. Український ланцюжок: жувати-жую. Російський ланцюжок: жевать-жую (то "е", то "у").
Український ланцюжок: йти-прийти. Російський ланцюжок: идти-прийти. У російській мові є ім'я "Володя", але українського "володіти" (владеть) немає. Від українського "плутати" відпала "л" - вийшло російське "путать". Український ланцюжок: зростання-рости. Російський ланцюжок: рост-расти (то "о", то "а"). Український ланцюжок: ловити-виловлюю. Російський ланцюжок: ловить-вылавливаю (то "о", то "а"). Українське "райдуга" (дуга в рай) (синонім "веселка") - буква "й" відпала - вийшло російське "радуга". Українське слово "вирій" - "вир". Російська відповідність - (рай)"ирий"-"водоворот". Тобто старослов'янського слова "вир" "вирувати" в російській немає. Вир - це портал в рай. Світло в кінці тунелю. Дослівно вир - це портал (рос. "водоворот"). Український ланцюжок: негідник-гідний. Російський ланцюжок: негодяй-достойный. Український ланцюжок: ступня-ступаю-поступово. Російський ланцюжок: стопа-ступаю-постепенно. Останнє слово є в англійській мові: step - крок. Українське "мити" - "мию" (всюди "и"). Російське "мыть"-"мою" (то "ы", то "о" немає сталості). Російське "порядок" вийшло з українського "по + рядок", але слова (по строках) в російській немає, адже письмо у московитів з'явилось пізніше ніж в українців. Українське "вимога" (требование) відсутня в російській мові. Зате є похідне від нього - "вымогатели". Російські слова "требовать", "потребность" походять від українського "треба" (рос. "надо").
У російських казках є "Сивка-Бурка" і слово "сивый". Але українського слова "сивіти" (седеть) немає, як і слова "сивина" (седина). Російське "обойма" (напримклад "обойма патронна" — металева рамка для кількох патронів, за допомогою якої їх одночасно вставляють у магазинну коробку гвинтівки, пістолета тощо, тобто патрони там обійняті) походить від українського "обіймати" (обнимать), але слова "обіймати" в російській немає. Взагалі не логічна відповідність. У російській є слово "порох", але немає українського слова, від якого воно створене - "порошинка" (пылинка).
Український ланцюжок "слиз" - "слизький". Російський ланцюжок "слизь"- "скользкий". Українське "пряжене молоко" - "п" відпала - вийшла російська "ряжанка". Пряжити (або нагрівати). Але слова "пряжить" в російській немає.
Український ланцюжок: теля-телята. Російський ланцюжок: телёнок-телята. Наші предки орали землю і при цьому співали пісні - гімни богам. В російській мові місцеві фіно-угри не дозрозуміли, що ми робимо і орать - це у них кричати (навіть не славити богів, зауважте) а російською ж "орати" буде "пахать".
У всіх слов'янських мовах "невістка" - це молода дружина (весілля вони вже давно відіграли). Тільки в російській мові "невеста" - це ще та дівчина, що не вийшла заміж, а тільки виходить. Тобто російське населення слабо розуміло сенс слов'янських слів. У всіх слов'янських мовах "чапля", а в російській - "цапля". Цокання - це відмінна риса релікта фіно-угорської мови племені Мещери. За межами розселення Мещери цокання не зустрічається.
Український ланцюжок: людина-люди-людство. Російський ланцюжок: человек-люди-человечество. Український ланцюжок: будинок-будувати-буда. Російський ланцюжок: дом-строить-будка. Суцільні винятки з правил. Українське "суворий" (згадайте Суворова) - російське "суровый" - взагалі перекрутили. Українське "нагромадження" (від слова "громадити"). Російське "нагромождение" (слова "громождить" немає) .
Український ланцюжок: очі-окуляри. Російський ланцюжок: глаза-очки (німецьке чи англійське слово glass - скло). Український ланцюжок: праска-прасувати. Підпорядковується одному правилу. Російський ланцюжок: утюг-гладить. Не підпорядковується одному правилу. У збірнику Святослава 1073 року зустрічаємо українське "дав" замість церковнослов'янського "дал". Українське "буджу" (від "будити" - корінь буд - скрізь присутній) - в російській ж "бужу" (корінь "буд" взагалі не виходить). Російське ж (з слова буджу), з'явилося лише в 16 столітті і було перероблено з церковнослов'янської жд. (жд досі зустрічається в слові "возбуждать" - але корінь "буд" - від будити з цього слова аж ніяк не вийде. Тобто церковнослов'янська мова - похідна від староукраїнської, а не навпаки).
Для тих, хто не знає, слід пояснити, що церковнослов'янська мова виникла на основі давньоболгарської, шляхом перекладів на неї з грецької Біблії та інших релігійних книг. Ці книги створені болгарськими просвітителями Кирилом і Мефодієм в IX столітті, але в цілому, це фактично - давньоболгарська мова. Чому нинішня російська мова більш схожа лексично на болгарську і сербську мови, ніж на білоруську і українську? (При цьому в одну мовну групу з російською відносять чомусь саме ці дві мови, а не болгарську і сербську.) Це здається дивним, адже територіально Росія не межує з Балканами, а межує з білорусами і українцями, у яких в мовах майже немає ніякого болгарського впливу, а якщо воно і є, то це - принесені вже через Росію балканські мовні реалії. Такі слова формують суржик, який являється першою стадією і побічним наслідком росифікації. В тому і справа, що в Росії своїх корінних слов'ян не було, а тому вивчення тубільцями Московії чужої слов'янської мови йшло через принесену їм релігію, яка спиралася на болгарські тексти. Ось чому мордва Рязані, Москви, Тули, Костроми, Вятки, Мурома і інших угрофінських земель пізнавала слов'янську мову від болгарської мови - не маючи своєї власної місцевої слов'янської. І з цієї причини навіть той невеликий слов'янський зміст нинішньої російської мови - воно не спільне з білорусами і українцями, а спільне з болгарами, від болгарських книг. Це пояснення чому більшість сучасних росіян не розуміють слов'янських мов, адже вони не розмовляють слов'янською мовою і самі не є слов'янами.
І після цього нам розповідають, що наша мова походить від їхньої? Може навпаки? І дехто при цьому навіть погано засвоює наші слова. Любіть українську!
 давай ещё расскажи мне, что ты не можэшь в украинский   | | | | плотная
Сообщения: 263
Регистрация: 01.08.2008 Откуда: Vlad25 | кстати о языках, ловите копипасту Показать скрытый текст Происхождение
Сей уродливый выдуманный искусственный язык базируется на некой «кулишовке» (известной как «Система Кулиша») названной по имени, родившегося в Российской империи, в Воронеже, российского писателя П. А. Кулиша, применившего его в «Записках о Южной Руси» (т. 1, 1856) и в «Грамматике» (1857). То есть украинский язык был придуман в 1856 году Кулишом и ранее никогда не существовал. В принципе этот недоязык и сейчас не существует, но до 1856 года его вообще не было. Позже, в 1893 году официальной для украинского языка в Австро-Венгрии стала система правописания «желеховка», частично влившись в уже существующую систему.
Украинский язык базируется на дореволюционном русском языке и не сильно о него отличается. Таким образом эту поделку можно классифицировать разве как сленговый диалект, но не в коем случае не как отдельный самостоятельный язык. Украинский язык стоит на одной ступени, что и луркояз, Язык падонков, упячкосленг и море других сленговых подъязыков придуманных школьниками для поднятия чувства собственной важности. Разумеется учить эту хуйню можно только по желанию, но главный язык знать надо, поэтому украинская вафлёрская хуйня всегда на порядок ниже русского и стоит на одном месте с другими диалектами. Люди всерьёз разговаривающие на этих диалектах выглядят крайне смешно и глупо, совершенно нелепо выглядит когда целая клоунская страна пытается официально говорить на каком-то сленговом диалекте при этом полностью отрицая его причастность к главному языку на котором базируется этот диалект. История
Как бы это не было неприятно расовому украинскому укру, но украинский язык — это, на самом деле, не более чем искусственно смоделированная из расового южнорусского наречия расового русского языка химера, которая внедрялась на протяжении более чем ста лет всеми государственными режимами, под которыми находился русский народ, проживающий на территории современной Украины, в целях превращения менее интеллектуально оснащенных громадян в новую богоизбранную нацию. Начиная с конца девятнадцатого века на территории тогдашней Украины проводилась активнейшая пропаганда проавстрийской политики, которая была направлена на отчуждение Южной Руси от русской культуры и вообще России. При этом регион, который сегодня мы знаем как юго-восток Украины, вообще никогда не входил в состав исторической Украины. Эти земли, от Днепропетровска до Одессы, были переподчинены Хохлостанской Советской Социалистической Республике при формировании CCCP еврейским расовым жидом и предателем Лениным в 1922 году. Крым был передан несколько позже, а именно в 1954 году не меньшим еврейским расовым жидом и предателем Хрущевым. При этом до волеизъявления населения Крыма традиционно никому не было никакого дела, никакие референдумы не проводились и даже не думали проводиться. После распада CCCP агрессивный процесс внедрения элементов української мови в различных сферах жизни в Украине принял поистине грандиозные масштабы. Лексика менялась в соответствии с принципом только бы в пику русскому языку, только бы против русского языка, только бы русские люди, проживающие в Украине, забыли свой родной русский язык. И надо сказать, что те, кому это было выгодно, если и не достигли своей цели, то как минимум существенно приблизились к претворению в жизнь своего коварного плана. Отличительные черты
Имеет явно выраженные отличия от русского языка. Отличается так же и акцент, который только русские и украинцы могут быстро распознать, но иностранцы не могут.
[править] Буква «Г»
В русском языке это буква говорится твёрдо, жёстко и быстро «Г», так, чтоб можно было обрезаться об эту «Г», она пронзает слух как лезвие и самурайский меч. В украинском же варианте это буква представлена глухой «Хэ», как будто вам выбили зубы перед тем как давать в рот хуй. Кстати говоря, именно так и произносят букву «Г» беззубые петухи на зоне, что как бы символизирует. Произносить эту букву по украински это явный зашквар чисто для самого себя, знай это, анон. Всегда вспоминай про аналогию с выбитыми зубами вафела, хорошо освежает.
Русский язык он как немецкий — твёрдый и режущий. Русским можно морально убить. Украинская же хуйня придумана для вафлёров, рабов и холопов. У холопов никогда не было оружия так как они рабы, так же и у хохлов язык безоружный и мягкий как сиськи старой бабки. Язык хуесосов однозначно.
[править] Буква «i»
Буква «И» только из дореволюционного русского. Русский язык эволюционировал а хохляцкое дерьмо так и осталось, вот у них эта буква так и есть в двух вариантах. Украинский это диалект русского
Можно ли назвать древний язык «украинским», если самого слова «Украина» тогда не было? Само название «Украина-Окраина» появилась в письменных источниках в ХII веке, и означало оно, по-видимому окраинные земли. А вот на окраинных землях, граничащих с различными государствами, и возникает языковый диалект, где в основе лежит архаичный праязык, приспособленный к языку пограничных народов. По своему словарному составу и грамматическому строю, большинство слов унаследованы из праславянских наречий. Говоря о количестве слов в языке, который реально обеспечивает общение большинства носителей языка, то средний образованный украинец в наши дни обычно употребляет в повседневной речи не более 10-20 тысяч слов. В процентном отношении в обиходе это составляет по статистике 30 % от всего словарного запаса используемого языка.
Отсюда можно сделать вывод, что украинский язык насчитывает около 40- 60 тысяч слов. К примеру, общее количество слов в сохранившихся литературных памятниках на древних языках составляет: латынь — 100 тысяч слов; древнегреческий — более 100 тысяч слов; древнеисландский — 100 тысяч слов; санскрит — 200 тысяч слов. Современные сложившиеся языки: такие как германский, французский, английский, русский, насчитывают около 400—500 тысяч слов разговорного языка. А если говорить о «полном словаре» языков ведущих наций современного мира, то он очень велик. По самым приближенным оценкам, он может включать до 3 млн научных и технических терминов, при этом их состав пополняется едва ли не каждый день. Отсюда разве может украинский язык являться полноценным языком развитой нации? Естественно нет, немногочисленный словарный состав, отсутствие так называемого научно-технологического языка, указывает на то, что украинский язык является только диалектом, для локального племенного общения. В современном мире, стремящемся к глобализации, украинский архаичный диалект обречен на вымирание. У украинского диалекта нет времени, чтобы развиться в язык, способный конкурировать с основными мировыми языками, такими как английский, германский, русский, и прочие. Отсюда необходимо переходить на мировой язык, коем является русский, и чем раньше это произойдет, тем быстрее Украина приобщится к мировой цивилизации. Так все научные труды и технические достижения изъясняются именно на этих языках. P. S. Бывший президент Украины, В.Ющенко очень неудачно пошутил, показывая свою неосведомленность. Намекая, что русскоязычного населения Украины умственные способности значительно ниже, чем у собаки его знакомого дипломата, которая подчиняется украинским командам. Во-первых, собака не различает слов, а подчиняется голосовой интонации хозяина. Во-вторых, русскоязычному населению очень трудно общаться на примитивном украинском диалекте, так как его словарь очень немногочислен для выражения мыслей. Недаром «одесский» язык только фрагментарно использует украинские слова, и то для придания своей речи юмористического значения.
Не составит большого труда разложить русский язык и украинский на синтаксис и на фактах увидеть, украинский является диалектом русского и отчасти польского.
Синтаксис в украинском языке, это до сих пор практически не измененный русский, на практике в украинском не употребляются некоторые нормы синтаксиса русского языка, например, в украинском языке почти нет причастных оборотов, подобные ограничения как раз бытуют в любом диалекте…
| | | | активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | | | | | активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | -Цитата от жора чё по чём Кришнаит ? | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | -Цитата от MoJass -Цитата от жора чё по чём Кришнаит ? древопёрд  сварог в твой дом | | | | активный пользователь
Сообщения: 5,392
Регистрация: 15.01.2013 | еще стоит кто-то даже, но все же стоит отметить я думал что быстрее эта история закончится, без "печенюшек" то все происходит. | | | | активный пользователь
Сообщения: 3,858
Регистрация: 02.12.2009 | можно ставки ставить, сколько продержится, я думаю что на третий день закончиться всё | | | | в Бане
Сообщения: 5,813
Регистрация: 10.11.2014 Откуда: UGW.ru / RapDB.ru | -Цитата от Dsorrow можно ставки ставить, сколько продержится, я думаю что на третий день закончиться всё Да что ставки ставить, завтра же рабочий день на Украине, большая половина народа и свалит...
А те кто останутся, по морозятся ещё пару дней и сами разойдутся    | | | | активный пользователь
Сообщения: 5,392
Регистрация: 15.01.2013 | -Цитата от Dsorrow можно ставки ставить, сколько продержится, я думаю что на третий день закончиться всё Тоже думаю примерно так, что завтра все закончится, может послезавтра максимум.
Но я думал что сегодня как обычно приедет какая нибудь нацгвардию и даст пиздюлей коколям и коколи обиженные пойдут домой.
Но решили не провоцировать, видимо, в этот раз. | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | цЭ брЭхня  маверон придЭ порядок навЭдЭ | | | | в Бане
Сообщения: 5,813
Регистрация: 10.11.2014 Откуда: UGW.ru / RapDB.ru | | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | -Цитата от nuvothz канцелярские крысы без работы не останутся никогда  | | | | активный пользователь
Сообщения: 7,437
Регистрация: 11.09.2009 | Похоже, ещё один наш солдатик погиб на окраине - На Мариупольском направлении в результате боевого столкновения уничтожено диверсионно-разведывательную группу вооруженных сил Российской Федерации. Об этом сообщает пресс-служба Главного управления разведки Министерства обороны Украины. По информации разведки, погибли трое российских военных, еще пятеро получили ранения. Фамилии погибших удалось установить. "Командир отделения сержант ВС РФ Леонид Никитин (24.09.1995 г.н., уроженец г. Архангельск), рядовые Игорь Сидоров и Василий Петраченков", - говорится в сообщении. Більше читайте тут: http://ru.tsn.ua/ato/pod-mariupolem-unichtozhili-russkih...83476.html
Нашёл вк такую страницу. Похоже, он. Хохлы там уже злорадствуют в комментариях под фотками https://vk.com/id185743455 | | | | активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | -Цитата от Ворую Уголь -Цитата от MoJass Поправляю: работа бьіло много , коколи ехали работать , кто на стройку , кто на сезонную. У меня товарищ ездил на сезон работать , тупо из-за моря. Устраивался кем брали , за рбщагу и какое-то копье. Между сменами море , горьі , на зиму домой ехал , еще и денежку какуб-то увозил с собой. Работа есть , но за те деньги , коьорье обещают даже коколи бегут. Причем в обьявлениях , где указана зп , ее намерено завьішают , чтоб звонили и приходили , по крайней мере на моей работе. понятно. -Цитата от MoJass Остальное примерно так , как тьі описал вьіше . Просто тьі много влажничаешь : когда мост построят , тогда и заживут на Крьіме , когда перестанут стрелять заживет донбасс , придут инвестиции и т.д. Я просто сужу логически. Заживут ли, незнаю, слишком много факторов влияющих на все это, станет ли лучше, да. -Цитата от MoJass Кризис на Расее ж не сразу начался , бьіл же период , когда искандерьі хохотали с тополями , но даже за тот период , как-то инвестиций не пришло на мирньій полуостров. А ты думал что прям присоединят и деньги туда польются рекою сразу, всему свое время.
Хотя от государства я думаю деньги туда сейчас вбахиваются не малые, только на мост если представить.
Что я могу точно сказать что когда все стабилизируется в Крыму будет все хорошо. Добавлено через 2 минуты 11 секунд -Цитата от MoJass -Цитата от Ворую Уголь
лично я нет, знакомые ездили, и ездили даже родственники дальние и даже под львив  . Так что примерно знаю о чем говорю, на усраине ничего хорошего нет и не будет. Я сейчас в отпуске , сьебнул на материк. Да , на материке не так , как бьіло раньше , стало тяжелее. Но , если сравнивать Крем и материк , то материк по колено в дерьме , А полуостров по грудь , субьективное мнение Я тебе не смогу ничего возразить как ты понимаешь, т.к я не обладаю информацией о Крыме. Вообще-то про реки денег думали те , кто ходил голосовать на референдум.
Я же в свою очередь отговаривал всех своих ватньіх знакомьіх принимать участие в референдуме , аргументируя тем , шо они развяжут войну на ю.-в.
На что сльішал про взбесившихся бандер и так нужную войну америке , про тюрьму за мьісли на русском и т.д.  | | | |
Сообщения: 19,187
Регистрация: 23.07.2007 | А ведь крымский прорицатель предвидел.
А ведь не послушались тупые ватники крымского прорицателя  | | | | Слава Нації!
Сообщения: 5,293
Регистрация: 15.02.2008 Откуда: Київ | 
Требования майдана : " банду гэть!" | | | | ВИА Просто Молодцы
Сообщения: 516
Регистрация: 05.10.2015 | Кирби О'Нил- отец Эйприл. Боится Крэнгов. Мутировал 2 раза в Летучую мышь.Но ещё мутировал в серии "Вторжение" в кренгаподобное существо.Был спасён черепашками и "Могучими Мутонималами" в серии "Битва за Нью-Йорк" | | | | активный пользователь
Сообщения: 1,120
Регистрация: 02.12.2014 Откуда: a̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍̍ | -Цитата от Maveron 
Требования майдана : " банду гэть!" купи вазелин, нитки и иголку. скоро подъедут паны. | | | | Think fast, talk slow.
Сообщения: 1,275
Регистрация: 21.05.2012 Откуда: Палестина | -Цитата от Ворую Уголь еще стоит кто-то даже, но все же стоит отметить я думал что быстрее эта история закончится, без "печенюшек" то все происходит. гимн уже распевают, сладко поют, лайв | | | | Слава Нації!
Сообщения: 5,293
Регистрация: 15.02.2008 Откуда: Київ | | | | |
Сообщения: 19,187
Регистрация: 23.07.2007 | Заебцовича. Фотоотчеты поперли, из самого так сказать сердца европы Добавлено через 1 минуту 51 секунду Если встретишь там бугагашу, то предлагаю на пидриотической волне вступить в соитие. | | | | активный пользователь
Сообщения: 5,152
Регистрация: 29.12.2010 | хуйня, а не майдан. даже грузовик со сценой менты развернули (не то, что при диктаторе януковиче, при котором всю площадь превратили в ебучий фест).
так свидомые лишний раз демонстрируют, что пару лет назад их поцреотическими чувствами олигархи вытерли жопу, а настоящий народный протест у нерабов выглядит примерно вот так: дюжина бомжей на ступеньках арки и раз в 10 больше собравшихся посмотреть на этот цирк зевак | | | |
Сообщения: 13,652
Регистрация: 23.03.2011 Откуда: Нью-Хайфа | | | | | |