активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | -Цитата от жора чё по чём -Цитата от MoJass -Цитата от жора чё по чём
поедь во львов...там тебе поведают о укр мове  об этом суржике с помесью венгерского румынского польского....мадяры ебаные  учи основу дядь,а я пока остограмлюсь за победу славного Донбасса.... С колен не забудь встать после соточки чтоб вставать с колен необходимо сначало на них встать   Сорри тьі ж с донеччини.
Дамбас никому не паставеть на калени | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | -Цитата от MoJass Сорри тьі ж с донеччини.
Дамбас никому не паставеть на калени я с Одессы васюнь  | | | | активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | -Цитата от жора чё по чём -Цитата от MoJass Сорри тьі ж с донеччини.
Дамбас никому не паставеть на калени я с Одессы васюнь  Да тя хуй победишь.
Кста почем там рубероид с маслом ньінче ? | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | -Цитата от MoJass -Цитата от жора чё по чём -Цитата от MoJass
Сорри тьі ж с донеччини.
Дамбас никому не паставеть на калени я с Одессы васюнь  Да тя хуй победишь.
Кста почем там рубероид с маслом ньінче ? все продали  | | | | активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | -Цитата от жора чё по чём -Цитата от MoJass -Цитата от жора чё по чём
я с Одессы васюнь  Да тя хуй победишь.
Кста почем там рубероид с маслом ньінче ? все продали  Накатил уже ?
По географии тебя позадрачивать что ли ? Столица Новороссии ? | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | -Цитата от MoJass -Цитата от жора чё по чём -Цитата от MoJass
Да тя хуй победишь.
Кста почем там рубероид с маслом ньінче ? все продали  Накатил уже ?
По географии тебя позадрачивать что ли ? Столица Новороссии ?  выключай препода и шуруй за стопкой  разговор будет длинный и серьезный  | | | | активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | -Цитата от жора чё по чём -Цитата от MoJass -Цитата от жора чё по чём
все продали  Накатил уже ?
По географии тебя позадрачивать что ли ? Столица Новороссии ?  выключай препода и шуруй за стопкой  разговор будет длинный и серьезный  Не , не . Братюнь. Русский значит трезвьій. Прекращай , жидьі одурманили русскаго человека , не бухай , борись против заговора. Я не пью днем Аллах увидит пиздец мне , никаких 40 девственниц. | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | -Цитата от MoJass Не , не . Братюнь. Русский значит трезвьій. Прекращай , жидьі одурманили русскаго человека , не бухай , борись против заговора. Я не пью днем Аллах увидит пиздец мне , никаких 40 девственниц.   я и так ток на выходных пить только могу | | | | активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | Я за последние 2 года и так лимит по синьке превьісил , на хуй ету дрянь .
Чувак тебе бьі удалось приблизить победу донбасса бьістрее , если б тьі каждьій день за победу пил , а не только по вьіходньім. | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | -Цитата от MoJass Я за последние 2 года и так лимит по синьке превьісил , на хуй ету дрянь .
Чувак тебе бьі удалось приблизить победу донбасса бьістрее , если б тьі каждьій день за победу пил , а не только по вьіходньім. низзя  | | | | Витамин V
Сообщения: 7,822
Регистрация: 20.05.2007 Откуда: Кишингтон | -Цитата от MoJass Не , не . Братюнь. Русский значит трезвьій. Прекращай , жидьі одурманили русскаго человека , не бухай , борись против заговора. Я не пью днем Аллах увидит пиздец мне , никаких 40 девственниц. а вечером клятьi москали не продают бухло правоверньiм.  # жiття_бiль | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | -Цитата от pipdogg -Цитата от MoJass Не , не . Братюнь. Русский значит трезвьій. Прекращай , жидьі одурманили русскаго человека , не бухай , борись против заговора. Я не пью днем Аллах увидит пиздец мне , никаких 40 девственниц. а вечером клятьi москали не продают бухло правоверным.  # жiття_бiль как вы пишете украинскую и? | | | | активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | -Цитата от жора чё по чём -Цитата от MoJass Я за последние 2 года и так лимит по синьке превьісил , на хуй ету дрянь .
Чувак тебе бьі удалось приблизить победу донбасса бьістрее , если б тьі каждьій день за победу пил , а не только по вьіходньім. низзя  Лучше верх к низу опустить | | | | Витамин V
Сообщения: 7,822
Регистрация: 20.05.2007 Откуда: Кишингтон | -Цитата от жора чё по чём -Цитата от pipdogg -Цитата от MoJass
Не , не . Братюнь. Русский значит трезвьій. Прекращай , жидьі одурманили русскаго человека , не бухай , борись против заговора. Я не пью днем Аллах увидит пиздец мне , никаких 40 девственниц. а вечером клятьi москали не продают бухло правоверным.  # жiття_бiль как вы пишете украинскую и? раскладку на английскую переключаю.  | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | -Цитата от pipdogg -Цитата от жора чё по чём -Цитата от pipdogg
а вечером клятьi москали не продают бухло правоверным.  # жiття_бiль как вы пишете украинскую и? раскладку на английскую переключаю.  чё бля  | | | | активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | -Цитата от жора чё по чём -Цитата от pipdogg -Цитата от MoJass
Не , не . Братюнь. Русский значит трезвьій. Прекращай , жидьі одурманили русскаго человека , не бухай , борись против заговора. Я не пью днем Аллах увидит пиздец мне , никаких 40 девственниц. а вечером клятьi москали не продают бухло правоверным.  # жiття_бiль как вы пишете украинскую и? У меня клава на планшете укр. Тьі можешь латинскую херачить і , никто не заметит подменьі. Вот росс. ЬІ геморно писать для меня ьі :-) | | | | Витамин V
Сообщения: 7,822
Регистрация: 20.05.2007 Откуда: Кишингтон | | | | | активный пользователь
Сообщения: 5,515
Регистрация: 15.01.2013 | -Цитата от Риноцерос Вифлеем -Цитата от babangida -Цитата от Риноцерос Вифлеем
Так он и был путинским, ну, типа вещал за сепаров, но киклы их не трогали, потому что больше платформ для того, чтоб показать, как майдунов опиздюливают, не было. хуй его знает, смотрел передачи с этого кинала пару раз, и чото там какие-то херои ато и кыборги всё время хуйню про путина завоевателя кукарекали Ну мб они и балансировали, потому что я смотрел пару видосов, они опрос проводили среди жителей ДНР, поэтому и думал, шо они за сепаров. Да они нейтральные, с небольшим уклоном в усраинство, я наблюдал как-то давно за ними. Ну и да они более или менее правдиво вещали о событиях по другую сторону, но это нормально для нормальных стан. Но учитывая что в Усраине нету свободы слова и жесткая цензура, то этот канал можно назвать и опозиционным или сепарским даже. | | | | активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | Оффтопа шо то много , давайте дальше , про коп киллу , майдун и коколей | | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | | | | | Дмигхт
Сообщения: 6,942
Регистрация: 19.11.2011 Откуда: K | -Цитата от Андрей Грант -Цитата от Dmight -Цитата от babangida муйдан без чая, кофе, зонтиков и хорошего настроения не прокатывает и без вакарчука с русланой И без огородов с цибулей ещё не вечер, это можэт и будет | | | | активный пользователь
Сообщения: 2,024
Регистрация: 21.04.2007 Откуда: землянин | -Цитата от pipdogg -Цитата от жора чё по чём -Цитата от pipdogg
а вечером клятьi москали не продают бухло правоверным.  # жiття_бiль как вы пишете украинскую и? раскладку на английскую переключаю.  Я видел ї еще юзаешь , копируешь ? | | | | Витамин V
Сообщения: 7,822
Регистрация: 20.05.2007 Откуда: Кишингтон | -Цитата от MoJass -Цитата от pipdogg -Цитата от жора чё по чём
как вы пишете украинскую и? раскладку на английскую переключаю.  Я видел ї еще юзаешь , копируешь ? Показать скрытый текст
может, помехи на экране у тебя...
| | | | Дмигхт
Сообщения: 6,942
Регистрация: 19.11.2011 Откуда: K | кстати о языках, ловите копипасту Показать скрытый текст
Унікальні логіко-лінгвістичні порівняння української та російської мов
Безліч російських українофобних "т.з. лінгвістів" стверджують, що українська мова є діалектом російської. Як українська мова може бути діалектом російської мови, якщо в українській 650 000 слів (літературних- 250 000 +400 000 застарілих і діалектних слів)? А в російській мові всього в усіх діалектах 115 000 слів (словник Даля). Чия мова є чиїм діалектом? Ми можемо вивести будь-яке російське слово зі слов'янським корінням, користуючись словником української мови. Але не кожне українське слово ви виведете, користуючись російським.
Тільки задумайтеся. Староукраїнське "од" (сучасне "від") задом наперед читається як "до" (зворотній напрямок). У російській же, як не намагайся, а з слова "от" слово "до" не отримаєш. У російській мові немає українських слів "до рогу" (до перехрестя), зате є похідне від них - слово "дорога".
Немає в російській мові українського слова "прати" (є "стирать"), зате є похідне від нього - "прачка". Немає в російській мові українського слова "пружній" (упругий), зате є похідне від нього - "пружина".
Немає слова "тягти" (тянуть), зате є "тяготы".
Немає слова "гребти" (грести), зате є похідне від нього "грабли".
Немає в російській мові слова "місити" (месить), зате є у російській похідне від нього - слово "миска" (посудина для замішування тіста).
У нас "пеньок" - "опеньки". В обох словах зустрічається корінь "пень". У російській же це буде "пенёк"-"опята" (у другому слові настільки викривили корінь, що слово пеньок вже не виходить).
У нас "сир-сироватка" (від слів сир м'яти - сироватка - то що залишається після віджимання сиру) (в обох словах корінь сир). У російській же мові настільки скривився корінь, що слово "сыр" вже не виходить - "сыворотка".
В українській мові "ведмідь" - той хто відає де мед. У російській же мові "медведь" - мед, який відає де він є. Маразм, чи не так?
У нас "діти-дитина" (множина - однина).
У російській же мові "дети-ребёнок" (множина-однина), а "детина" (великан). Абсурд, чи не так?
Українською "бджола" (від слів "буде жалити"). Російською "пчела". В російській є слово "размякнуть", але українського слова "м'який" (мягкий) немає. У російській "шальной" є, а української слова "шал" (баловство) немає. У російській "порожняк" є, а слова "порожній" (пустой) немає. У російській "смерд" є, а "смердіння" нема. Є понівечене - "смрад". У російській і українській мові є така рослина - "солодка". Але українського слова "солодка" (сладкая) немає. Корінь цієї рослини солодкий на смак. У російській є слово "якобы", але українського слова "як" (как), від якого воно створене немає. У російській мові є "потуги", але немає слова "потужний" (мощный). У російській мові є слово "беспечный" (безтурботний), але немає українського слова, від якого він створений - "безпека" (безопасность). Від українського слова "кістка" (косточка) походить російське "кисть", "кисточка". Але українського "кістка" в російській немає.
Українське "бути-буду" (і там і там "у"). Російське "быть-буду" (не підкоряється одному правилу). У польській мові пишеться "jego" , але тільки російською прийнято читати це слово як "ево" використовуючи фрикативний звук під один і той самий символ, тобто в нашій українській чи польській мовах символ відображає лиш один звук, а не різні обидва відразу. Від українського дрібно "посікти" пішло слово "пісок" (тобто посічений дрібно), але слова "секти" як в українській, в російській мові немає. Звідси ж і українське слово "сокира" - від слова "сікти". А в російській йому відповідає тюркське "топор". Українське "вдома" (тобто в + домі) - має значення. Російське "дома" - не має значення, як розуміти без контексту? Це множина чи це прислівник (наречие), який відповідає на питання "де?"? В українській же чітко - "дім, будинки, будівлі, доми" і "вдома".
В українській "зобов’язувати" в корені присутнє слово "в’язати" від слова "по-в'язати, або при-в'язати право". В російській же мові букву "в" викинули - "обязывать". У російській замість українського слова "коло" вживають тюркське "круг". Але присутнє похідне від нашого "кола" - це російське і українське слово "колода" (в розрізі колоди дерева в формі закладено коло). Російське "стена" походить від українського "з тину" - брали тин і обмазували його глиною. Українське слово "лан" (поле) присутнє в корені російського слова "поляна", але слова "лан" в російській мові немає.
Український ланцюжок "вітер-вітрило". Російський ланцюжок "ветер"-"парус". До Петра 1 в російських діалектах вживалося українське слово "ветрило" і "щегла" (замість західноєвропейського "мачта"). Порівняйте це з українським "щогла".
До Петра 1 вживалося російське-фінське "тятя" - спотворений аналог українського "тато". Папа ж у російську мову потрапило з французького при Катерині 2-й. Так само і слов'янські назви місяців, в українців вони автентичні і до сьогодні, а в Росії назви місяців відповідають англійським словам. Маловикористовуване українське слово "годити" (угождать). Від нього походить російське "год", але слова "годити" в російській немає. Тобто, українське "рік" - це пора від врожаю до врожаю (родитися - родити). Зате є похідне від слова "годити" - це "выгода". З українського "лагодити" випало "го" - вийшло російське "ладить". Таким чином Ладога - це перекручене українське "Злагода" (спокій, порядок) - тобто дослівно - спокійне озеро. Український ланцюжок "харчі-харчуватися-харчовий". Російський ланцюжок "харчи"-"питаться"-"пищевой". В українській мові буква "в" стабільна в таких словах "взяв", "давати", "дав". У російській же мові такої сталості не спостерігається - спостерігається то поява літери "в", то букви "л" (чергування в-л): "взяЛ"-"даВать"-"даЛ". Український ланцюжок "розповідь-оповідання-оповідка-повідати-відати-скуштувати-відвідати-заповідати". Російський ланцюжок "рассказ-повествование-рассказ-поведать-ведать-отведать-посещать-завещать"- Не підкоряється одному правилу, таке враження, що набрана з різних слов'янських мов-діалектів. Український ланцюжок "керувати" - "кермо" - "корма". Російський ланцюжок "руководить" (руками водить) - руль (чуже англійське слово), на противагу українському "кермо" - від "корма". Для українців "намагатися" (на + могти) тобто пересилювати себе, перевершувати свої сили. У російській же мові йому відповідає слово "пытка" яскравий приклад різного способу мислення, закладеного в мові. Відповідно українська мова вчить працювати, а російська мова вчить лінуватися. Український ланцюжок "рух" - "ворушити" - "руйнувати". Російський ланцюжок "движение"-"ворошить"-"рушить". Російське "рушить" - знищувати - похідне від українського "рушати"-"рух" - (двигать-движение). Підсунеш стіну - вона впаде. Українське "крапати" "р" відпала - вийшло російське "капать". Українське "лелека" (аист) від імені богів Леля і Лілі і їхнього дитини - Лялі. Звідси і віра в те що дитину приносить лелека. Звідси дитина лежить в колисці і йому співають українську народну "Люлі-люлі, чужим діткам дулі". Але слова "лелека" в російській мові немає, а дітей він все одно приносить.
У російській мові немає українського "плескати", але коли росіяни танцюють (пляшут) - вони плескають в долоні. Звідси і слова пляс, плясать.
Українське "їжак" (від слів "їжа" в казках їжачок, звір який носить їжу на голках). Російське "ежик" - це зіпсоване українське "їжак", але слова "їжа" в російській немає. Зате є в російській "ешь" - похідне від "їжа". Українське "рідкий" - "рідина" походить від слова "родити". Без рідини нічого не родить на городі. Російське ж слово "жидкий" це викревлене на польський манер слово (поляки змінюють букви "р" на "ж", як в словах Ряшів-Жешув - українська і польська назва одного і того ж міста). Український ланцюжок "дух-дихати-дихання." (Всюди "х") Російський ланцюжок "дух-дышать-дыхание" ( "х" чергується з "ш" - немає сталості). Всі ці слова похідні від українського "дмухати" (м випала - вийшло дух).
У російській мові немає українського слова "купа", "копа" (є куча). Зате є слова похідні - "куплять", "копить" (має бути "на купу", а є "на кучу"). Російське "ещё" - похідне від українського "є ще". Російські слова "сегодня", "сейчас", "сию минуту" - містять українське слово "це" (по-старому як у віршах 19 ст. "се") (сего, цього, цею, цю). У російській мові такого слова взагалі немає. Замість нього вживають слово "этот". Український ланцюжок: кошти-коштувати-кошторис-коштовний-кошерний-кошель. Російський ланцюжок: деньги-стоить-бюджет-драгоценный-кошерный-кошелёк. Український ланцюжок: ліки-лікувати-лікувальний-лікар. Російський ланцюжок: лекарство-лечу-лечебний-врач. Український ланцюжок: їжа-їж. Російський ланцюжок: еда-ешь. Український ланцюжок: жувати-жую. Російський ланцюжок: жевать-жую (то "е", то "у").
Український ланцюжок: йти-прийти. Російський ланцюжок: идти-прийти. У російській мові є ім'я "Володя", але українського "володіти" (владеть) немає. Від українського "плутати" відпала "л" - вийшло російське "путать". Український ланцюжок: зростання-рости. Російський ланцюжок: рост-расти (то "о", то "а"). Український ланцюжок: ловити-виловлюю. Російський ланцюжок: ловить-вылавливаю (то "о", то "а"). Українське "райдуга" (дуга в рай) (синонім "веселка") - буква "й" відпала - вийшло російське "радуга". Українське слово "вирій" - "вир". Російська відповідність - (рай)"ирий"-"водоворот". Тобто старослов'янського слова "вир" "вирувати" в російській немає. Вир - це портал в рай. Світло в кінці тунелю. Дослівно вир - це портал (рос. "водоворот"). Український ланцюжок: негідник-гідний. Російський ланцюжок: негодяй-достойный. Український ланцюжок: ступня-ступаю-поступово. Російський ланцюжок: стопа-ступаю-постепенно. Останнє слово є в англійській мові: step - крок. Українське "мити" - "мию" (всюди "и"). Російське "мыть"-"мою" (то "ы", то "о" немає сталості). Російське "порядок" вийшло з українського "по + рядок", але слова (по строках) в російській немає, адже письмо у московитів з'явилось пізніше ніж в українців. Українське "вимога" (требование) відсутня в російській мові. Зате є похідне від нього - "вымогатели". Російські слова "требовать", "потребность" походять від українського "треба" (рос. "надо").
У російських казках є "Сивка-Бурка" і слово "сивый". Але українського слова "сивіти" (седеть) немає, як і слова "сивина" (седина). Російське "обойма" (напримклад "обойма патронна" — металева рамка для кількох патронів, за допомогою якої їх одночасно вставляють у магазинну коробку гвинтівки, пістолета тощо, тобто патрони там обійняті) походить від українського "обіймати" (обнимать), але слова "обіймати" в російській немає. Взагалі не логічна відповідність. У російській є слово "порох", але немає українського слова, від якого воно створене - "порошинка" (пылинка).
Український ланцюжок "слиз" - "слизький". Російський ланцюжок "слизь"- "скользкий". Українське "пряжене молоко" - "п" відпала - вийшла російська "ряжанка". Пряжити (або нагрівати). Але слова "пряжить" в російській немає.
Український ланцюжок: теля-телята. Російський ланцюжок: телёнок-телята. Наші предки орали землю і при цьому співали пісні - гімни богам. В російській мові місцеві фіно-угри не дозрозуміли, що ми робимо і орать - це у них кричати (навіть не славити богів, зауважте) а російською ж "орати" буде "пахать".
У всіх слов'янських мовах "невістка" - це молода дружина (весілля вони вже давно відіграли). Тільки в російській мові "невеста" - це ще та дівчина, що не вийшла заміж, а тільки виходить. Тобто російське населення слабо розуміло сенс слов'янських слів. У всіх слов'янських мовах "чапля", а в російській - "цапля". Цокання - це відмінна риса релікта фіно-угорської мови племені Мещери. За межами розселення Мещери цокання не зустрічається.
Український ланцюжок: людина-люди-людство. Російський ланцюжок: человек-люди-человечество. Український ланцюжок: будинок-будувати-буда. Російський ланцюжок: дом-строить-будка. Суцільні винятки з правил. Українське "суворий" (згадайте Суворова) - російське "суровый" - взагалі перекрутили. Українське "нагромадження" (від слова "громадити"). Російське "нагромождение" (слова "громождить" немає) .
Український ланцюжок: очі-окуляри. Російський ланцюжок: глаза-очки (німецьке чи англійське слово glass - скло). Український ланцюжок: праска-прасувати. Підпорядковується одному правилу. Російський ланцюжок: утюг-гладить. Не підпорядковується одному правилу. У збірнику Святослава 1073 року зустрічаємо українське "дав" замість церковнослов'янського "дал". Українське "буджу" (від "будити" - корінь буд - скрізь присутній) - в російській ж "бужу" (корінь "буд" взагалі не виходить). Російське ж (з слова буджу), з'явилося лише в 16 столітті і було перероблено з церковнослов'янської жд. (жд досі зустрічається в слові "возбуждать" - але корінь "буд" - від будити з цього слова аж ніяк не вийде. Тобто церковнослов'янська мова - похідна від староукраїнської, а не навпаки).
Для тих, хто не знає, слід пояснити, що церковнослов'янська мова виникла на основі давньоболгарської, шляхом перекладів на неї з грецької Біблії та інших релігійних книг. Ці книги створені болгарськими просвітителями Кирилом і Мефодієм в IX столітті, але в цілому, це фактично - давньоболгарська мова. Чому нинішня російська мова більш схожа лексично на болгарську і сербську мови, ніж на білоруську і українську? (При цьому в одну мовну групу з російською відносять чомусь саме ці дві мови, а не болгарську і сербську.) Це здається дивним, адже територіально Росія не межує з Балканами, а межує з білорусами і українцями, у яких в мовах майже немає ніякого болгарського впливу, а якщо воно і є, то це - принесені вже через Росію балканські мовні реалії. Такі слова формують суржик, який являється першою стадією і побічним наслідком росифікації. В тому і справа, що в Росії своїх корінних слов'ян не було, а тому вивчення тубільцями Московії чужої слов'янської мови йшло через принесену їм релігію, яка спиралася на болгарські тексти. Ось чому мордва Рязані, Москви, Тули, Костроми, Вятки, Мурома і інших угрофінських земель пізнавала слов'янську мову від болгарської мови - не маючи своєї власної місцевої слов'янської. І з цієї причини навіть той невеликий слов'янський зміст нинішньої російської мови - воно не спільне з білорусами і українцями, а спільне з болгарами, від болгарських книг. Це пояснення чому більшість сучасних росіян не розуміють слов'янських мов, адже вони не розмовляють слов'янською мовою і самі не є слов'янами.
І після цього нам розповідають, що наша мова походить від їхньої? Може навпаки? І дехто при цьому навіть погано засвоює наші слова. Любіть українську!
| | | | Трава детям.
Сообщения: 5,014
Регистрация: 11.02.2015 Откуда: растут ноги? | -Цитата от Dmight кстати о языках, ловите копипасту Показать скрытый текст
Унікальні логіко-лінгвістичні порівняння української та російської мов
Безліч російських українофобних "т.з. лінгвістів" стверджують, що українська мова є діалектом російської. Як українська мова може бути діалектом російської мови, якщо в українській 650 000 слів (літературних- 250 000 +400 000 застарілих і діалектних слів)? А в російській мові всього в усіх діалектах 115 000 слів (словник Даля). Чия мова є чиїм діалектом? Ми можемо вивести будь-яке російське слово зі слов'янським корінням, користуючись словником української мови. Але не кожне українське слово ви виведете, користуючись російським.
Тільки задумайтеся. Староукраїнське "од" (сучасне "від") задом наперед читається як "до" (зворотній напрямок). У російській же, як не намагайся, а з слова "от" слово "до" не отримаєш. У російській мові немає українських слів "до рогу" (до перехрестя), зате є похідне від них - слово "дорога".
Немає в російській мові українського слова "прати" (є "стирать"), зате є похідне від нього - "прачка". Немає в російській мові українського слова "пружній" (упругий), зате є похідне від нього - "пружина".
Немає слова "тягти" (тянуть), зате є "тяготы".
Немає слова "гребти" (грести), зате є похідне від нього "грабли".
Немає в російській мові слова "місити" (месить), зате є у російській похідне від нього - слово "миска" (посудина для замішування тіста).
У нас "пеньок" - "опеньки". В обох словах зустрічається корінь "пень". У російській же це буде "пенёк"-"опята" (у другому слові настільки викривили корінь, що слово пеньок вже не виходить).
У нас "сир-сироватка" (від слів сир м'яти - сироватка - то що залишається після віджимання сиру) (в обох словах корінь сир). У російській же мові настільки скривився корінь, що слово "сыр" вже не виходить - "сыворотка".
В українській мові "ведмідь" - той хто відає де мед. У російській же мові "медведь" - мед, який відає де він є. Маразм, чи не так?
У нас "діти-дитина" (множина - однина).
У російській же мові "дети-ребёнок" (множина-однина), а "детина" (великан). Абсурд, чи не так?
Українською "бджола" (від слів "буде жалити"). Російською "пчела". В російській є слово "размякнуть", але українського слова "м'який" (мягкий) немає. У російській "шальной" є, а української слова "шал" (баловство) немає. У російській "порожняк" є, а слова "порожній" (пустой) немає. У російській "смерд" є, а "смердіння" нема. Є понівечене - "смрад". У російській і українській мові є така рослина - "солодка". Але українського слова "солодка" (сладкая) немає. Корінь цієї рослини солодкий на смак. У російській є слово "якобы", але українського слова "як" (как), від якого воно створене немає. У російській мові є "потуги", але немає слова "потужний" (мощный). У російській мові є слово "беспечный" (безтурботний), але немає українського слова, від якого він створений - "безпека" (безопасность). Від українського слова "кістка" (косточка) походить російське "кисть", "кисточка". Але українського "кістка" в російській немає.
Українське "бути-буду" (і там і там "у"). Російське "быть-буду" (не підкоряється одному правилу). У польській мові пишеться "jego" , але тільки російською прийнято читати це слово як "ево" використовуючи фрикативний звук під один і той самий символ, тобто в нашій українській чи польській мовах символ відображає лиш один звук, а не різні обидва відразу. Від українського дрібно "посікти" пішло слово "пісок" (тобто посічений дрібно), але слова "секти" як в українській, в російській мові немає. Звідси ж і українське слово "сокира" - від слова "сікти". А в російській йому відповідає тюркське "топор". Українське "вдома" (тобто в + домі) - має значення. Російське "дома" - не має значення, як розуміти без контексту? Це множина чи це прислівник (наречие), який відповідає на питання "де?"? В українській же чітко - "дім, будинки, будівлі, доми" і "вдома".
В українській "зобов’язувати" в корені присутнє слово "в’язати" від слова "по-в'язати, або при-в'язати право". В російській же мові букву "в" викинули - "обязывать". У російській замість українського слова "коло" вживають тюркське "круг". Але присутнє похідне від нашого "кола" - це російське і українське слово "колода" (в розрізі колоди дерева в формі закладено коло). Російське "стена" походить від українського "з тину" - брали тин і обмазували його глиною. Українське слово "лан" (поле) присутнє в корені російського слова "поляна", але слова "лан" в російській мові немає.
Український ланцюжок "вітер-вітрило". Російський ланцюжок "ветер"-"парус". До Петра 1 в російських діалектах вживалося українське слово "ветрило" і "щегла" (замість західноєвропейського "мачта"). Порівняйте це з українським "щогла".
До Петра 1 вживалося російське-фінське "тятя" - спотворений аналог українського "тато". Папа ж у російську мову потрапило з французького при Катерині 2-й. Так само і слов'янські назви місяців, в українців вони автентичні і до сьогодні, а в Росії назви місяців відповідають англійським словам. Маловикористовуване українське слово "годити" (угождать). Від нього походить російське "год", але слова "годити" в російській немає. Тобто, українське "рік" - це пора від врожаю до врожаю (родитися - родити). Зате є похідне від слова "годити" - це "выгода". З українського "лагодити" випало "го" - вийшло російське "ладить". Таким чином Ладога - це перекручене українське "Злагода" (спокій, порядок) - тобто дослівно - спокійне озеро. Український ланцюжок "харчі-харчуватися-харчовий". Російський ланцюжок "харчи"-"питаться"-"пищевой". В українській мові буква "в" стабільна в таких словах "взяв", "давати", "дав". У російській же мові такої сталості не спостерігається - спостерігається то поява літери "в", то букви "л" (чергування в-л): "взяЛ"-"даВать"-"даЛ". Український ланцюжок "розповідь-оповідання-оповідка-повідати-відати-скуштувати-відвідати-заповідати". Російський ланцюжок "рассказ-повествование-рассказ-поведать-ведать-отведать-посещать-завещать"- Не підкоряється одному правилу, таке враження, що набрана з різних слов'янських мов-діалектів. Український ланцюжок "керувати" - "кермо" - "корма". Російський ланцюжок "руководить" (руками водить) - руль (чуже англійське слово), на противагу українському "кермо" - від "корма". Для українців "намагатися" (на + могти) тобто пересилювати себе, перевершувати свої сили. У російській же мові йому відповідає слово "пытка" яскравий приклад різного способу мислення, закладеного в мові. Відповідно українська мова вчить працювати, а російська мова вчить лінуватися. Український ланцюжок "рух" - "ворушити" - "руйнувати". Російський ланцюжок "движение"-"ворошить"-"рушить". Російське "рушить" - знищувати - похідне від українського "рушати"-"рух" - (двигать-движение). Підсунеш стіну - вона впаде. Українське "крапати" "р" відпала - вийшло російське "капать". Українське "лелека" (аист) від імені богів Леля і Лілі і їхнього дитини - Лялі. Звідси і віра в те що дитину приносить лелека. Звідси дитина лежить в колисці і йому співають українську народну "Люлі-люлі, чужим діткам дулі". Але слова "лелека" в російській мові немає, а дітей він все одно приносить.
У російській мові немає українського "плескати", але коли росіяни танцюють (пляшут) - вони плескають в долоні. Звідси і слова пляс, плясать.
Українське "їжак" (від слів "їжа" в казках їжачок, звір який носить їжу на голках). Російське "ежик" - це зіпсоване українське "їжак", але слова "їжа" в російській немає. Зате є в російській "ешь" - похідне від "їжа". Українське "рідкий" - "рідина" походить від слова "родити". Без рідини нічого не родить на городі. Російське ж слово "жидкий" це викревлене на польський манер слово (поляки змінюють букви "р" на "ж", як в словах Ряшів-Жешув - українська і польська назва одного і того ж міста). Український ланцюжок "дух-дихати-дихання." (Всюди "х") Російський ланцюжок "дух-дышать-дыхание" ( "х" чергується з "ш" - немає сталості). Всі ці слова похідні від українського "дмухати" (м випала - вийшло дух).
У російській мові немає українського слова "купа", "копа" (є куча). Зате є слова похідні - "куплять", "копить" (має бути "на купу", а є "на кучу"). Російське "ещё" - похідне від українського "є ще". Російські слова "сегодня", "сейчас", "сию минуту" - містять українське слово "це" (по-старому як у віршах 19 ст. "се") (сего, цього, цею, цю). У російській мові такого слова взагалі немає. Замість нього вживають слово "этот". Український ланцюжок: кошти-коштувати-кошторис-коштовний-кошерний-кошель. Російський ланцюжок: деньги-стоить-бюджет-драгоценный-кошерный-кошелёк. Український ланцюжок: ліки-лікувати-лікувальний-лікар. Російський ланцюжок: лекарство-лечу-лечебний-врач. Український ланцюжок: їжа-їж. Російський ланцюжок: еда-ешь. Український ланцюжок: жувати-жую. Російський ланцюжок: жевать-жую (то "е", то "у").
Український ланцюжок: йти-прийти. Російський ланцюжок: идти-прийти. У російській мові є ім'я "Володя", але українського "володіти" (владеть) немає. Від українського "плутати" відпала "л" - вийшло російське "путать". Український ланцюжок: зростання-рости. Російський ланцюжок: рост-расти (то "о", то "а"). Український ланцюжок: ловити-виловлюю. Російський ланцюжок: ловить-вылавливаю (то "о", то "а"). Українське "райдуга" (дуга в рай) (синонім "веселка") - буква "й" відпала - вийшло російське "радуга". Українське слово "вирій" - "вир". Російська відповідність - (рай)"ирий"-"водоворот". Тобто старослов'янського слова "вир" "вирувати" в російській немає. Вир - це портал в рай. Світло в кінці тунелю. Дослівно вир - це портал (рос. "водоворот"). Український ланцюжок: негідник-гідний. Російський ланцюжок: негодяй-достойный. Український ланцюжок: ступня-ступаю-поступово. Російський ланцюжок: стопа-ступаю-постепенно. Останнє слово є в англійській мові: step - крок. Українське "мити" - "мию" (всюди "и"). Російське "мыть"-"мою" (то "ы", то "о" немає сталості). Російське "порядок" вийшло з українського "по + рядок", але слова (по строках) в російській немає, адже письмо у московитів з'явилось пізніше ніж в українців. Українське "вимога" (требование) відсутня в російській мові. Зате є похідне від нього - "вымогатели". Російські слова "требовать", "потребность" походять від українського "треба" (рос. "надо").
У російських казках є "Сивка-Бурка" і слово "сивый". Але українського слова "сивіти" (седеть) немає, як і слова "сивина" (седина). Російське "обойма" (напримклад "обойма патронна" — металева рамка для кількох патронів, за допомогою якої їх одночасно вставляють у магазинну коробку гвинтівки, пістолета тощо, тобто патрони там обійняті) походить від українського "обіймати" (обнимать), але слова "обіймати" в російській немає. Взагалі не логічна відповідність. У російській є слово "порох", але немає українського слова, від якого воно створене - "порошинка" (пылинка).
Український ланцюжок "слиз" - "слизький". Російський ланцюжок "слизь"- "скользкий". Українське "пряжене молоко" - "п" відпала - вийшла російська "ряжанка". Пряжити (або нагрівати). Але слова "пряжить" в російській немає.
Український ланцюжок: теля-телята. Російський ланцюжок: телёнок-телята. Наші предки орали землю і при цьому співали пісні - гімни богам. В російській мові місцеві фіно-угри не дозрозуміли, що ми робимо і орать - це у них кричати (навіть не славити богів, зауважте) а російською ж "орати" буде "пахать".
У всіх слов'янських мовах "невістка" - це молода дружина (весілля вони вже давно відіграли). Тільки в російській мові "невеста" - це ще та дівчина, що не вийшла заміж, а тільки виходить. Тобто російське населення слабо розуміло сенс слов'янських слів. У всіх слов'янських мовах "чапля", а в російській - "цапля". Цокання - це відмінна риса релікта фіно-угорської мови племені Мещери. За межами розселення Мещери цокання не зустрічається.
Український ланцюжок: людина-люди-людство. Російський ланцюжок: человек-люди-человечество. Український ланцюжок: будинок-будувати-буда. Російський ланцюжок: дом-строить-будка. Суцільні винятки з правил. Українське "суворий" (згадайте Суворова) - російське "суровый" - взагалі перекрутили. Українське "нагромадження" (від слова "громадити"). Російське "нагромождение" (слова "громождить" немає) .
Український ланцюжок: очі-окуляри. Російський ланцюжок: глаза-очки (німецьке чи англійське слово glass - скло). Український ланцюжок: праска-прасувати. Підпорядковується одному правилу. Російський ланцюжок: утюг-гладить. Не підпорядковується одному правилу. У збірнику Святослава 1073 року зустрічаємо українське "дав" замість церковнослов'янського "дал". Українське "буджу" (від "будити" - корінь буд - скрізь присутній) - в російській ж "бужу" (корінь "буд" взагалі не виходить). Російське ж (з слова буджу), з'явилося лише в 16 столітті і було перероблено з церковнослов'янської жд. (жд досі зустрічається в слові "возбуждать" - але корінь "буд" - від будити з цього слова аж ніяк не вийде. Тобто церковнослов'янська мова - похідна від староукраїнської, а не навпаки).
Для тих, хто не знає, слід пояснити, що церковнослов'янська мова виникла на основі давньоболгарської, шляхом перекладів на неї з грецької Біблії та інших релігійних книг. Ці книги створені болгарськими просвітителями Кирилом і Мефодієм в IX столітті, але в цілому, це фактично - давньоболгарська мова. Чому нинішня російська мова більш схожа лексично на болгарську і сербську мови, ніж на білоруську і українську? (При цьому в одну мовну групу з російською відносять чомусь саме ці дві мови, а не болгарську і сербську.) Це здається дивним, адже територіально Росія не межує з Балканами, а межує з білорусами і українцями, у яких в мовах майже немає ніякого болгарського впливу, а якщо воно і є, то це - принесені вже через Росію балканські мовні реалії. Такі слова формують суржик, який являється першою стадією і побічним наслідком росифікації. В тому і справа, що в Росії своїх корінних слов'ян не було, а тому вивчення тубільцями Московії чужої слов'янської мови йшло через принесену їм релігію, яка спиралася на болгарські тексти. Ось чому мордва Рязані, Москви, Тули, Костроми, Вятки, Мурома і інших угрофінських земель пізнавала слов'янську мову від болгарської мови - не маючи своєї власної місцевої слов'янської. І з цієї причини навіть той невеликий слов'янський зміст нинішньої російської мови - воно не спільне з білорусами і українцями, а спільне з болгарами, від болгарських книг. Це пояснення чому більшість сучасних росіян не розуміють слов'янських мов, адже вони не розмовляють слов'янською мовою і самі не є слов'янами.
І після цього нам розповідають, що наша мова походить від їхньої? Може навпаки? І дехто при цьому навіть погано засвоює наші слова. Любіть українську!
 | | | | |