Перефразирую Сталина:
НЕТ ГАНГСТЕРОВ - НЕТ ПРОБЛЕМЫ....
Существует такие понятия, как смысловой и дословный переводу. Плюс ко всему - в различных регионах одно и тоже слово может иметь разный оттенок речи, или даже совершенно разное значение. Словарями рекомендую пользоваться новейшими, так как язык - дело живое и изменчивое. Мне, как филологу, словари десяти- и даже пятилетней давности, не годятся.
Забавное проишествие. Во втором классе писала сочинение про семью, и сказала, что мой папа is GAY (имелось ввиду весёлый)
![smile](images/smilies/smile.gif)