и о хорошем:
Добавлено через 28 минут 39 секунд
-Цитата от BOOGAGASHEN'KA -Цитата от Sir G -Цитата от BOOGAGASHEN'KA
Всміхнувся [Леон] силуваним сміхом, не знаючи наразі, на яку відповідь здобутися (Іван Франко, V, 1951, 330); — Наразі пані мусить ще якийсь час відпочивати, — мовив він, запинаючись (Ярослав Галан, Гори.., 1956, 19); — Наразі піду до міста (Семен Журахович, Бук. повість, 1959, 70)
в советском украино-русском словаре этого слова нет и никогда не было.
это наречие - западенская хуета не имеющая к литературному украинскому языку никакого отношения, впрочем как и вся остальная хуета типа а
втивок, мап, тарэль, вышив,милициянтив, продавчынь, студэив, прэмьерок и т.д.
ушербы, блеать.
а!
и ещё: ну-ка ответь чем литературное слово
зараз отличается от твоего
нарази?
спасибо!
зараз- сейчас, наразі- вже( на даний момент) уйбок ты тупой, это совершенно разные слова
долбоёб безграмотный.
как насчёт слова "вже"?
его вже отменили к использованию?
зараз - это сейчас, в сей момент, нарази - такая же хуета - только галицийское ебанутое ваше наречие.
в прошедшем времени в литературном укроязыке используется слово вже.
иди нахуй в школу, неук.
в наше время дебилов меньше было (с)