ну так хули понту с этой "планки" дугина, если он, читавший на немецком и прочем - "иностранческом", в общем-то, - звучит глухим отзвуком некоего резюмирования того, что уже есть на русском? бибихин-черняков-дугин, например, в главных тезисах и общих местах "бытия и времени", за исключением некоторых незначительных оговорок, наверное, - вообще ничем друг другу не противоречат.
как бы и без гельевича понятно, что читать, по возможности, лучше в оригинале, но у него другая "планка", по-моему, - хотите понимать хайдеггера - слушайте меня, блядь, дугина, раздающего ключи к таинствам хайдеггеровской философии. |