-Цитата от eleftheria
-Цитата от ПатаПон
Вот смотри, я от балды набрал в гугле "вести тсн" и зашёл на 1-ую ссылку:
"Сьогодні вранці у київській лікарні швидкої допомоги помер кореспондент відділу "Київ" газети "Вести" В'ячеслав Веремій"
перевод:
"Сегодня утром в киевской больнице скорой помощи умер корреспондент отдела "Киев" газеты "Вести" Вячеслав Еремей"
случайно так совпало?
а ты попробуй и на другие языки этой группы перевести, например, на тот же польский/белорусский - сильно будет отличаться от исходника?

польский для меня не очень понятен из-за того что он не созвучен с русским, есть какие-то похожие слова, но мне довелось жить с поляком под одной крышей - мы по-английски разговаривали. А с украинцем я могу разговаривать по-русски, он по-украински и мы будем друг друга понимать. В принципе в Киеве я так и общался с продавцами в магазинах.