Показать сообщение отдельно
Radio
вечно синие щи
Аватар для Radio
Сообщения: 31,387
Регистрация: 12.05.2003
Откуда: Эфир
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 19 февраля 2013, 17:37
  #831 (ПС)
-Цитата от Салатный Кот Посмотреть сообщение
-Цитата от Radio Посмотреть сообщение
Кстати, о названиях фильмов - художественный перевод есть художественный перевод. Правда, зачастую этим не оправдаешь, но ожидать, что на русском названия будут идентичны английским - абсурд.

-
Или довольно интересное Moneyball на пафосное "Человек, который изменил все"
А как ты перевёл бы Moneyball? Денежный мяч? Так это мимо. Данный перевод не лучший из возможных, наверное, но и не худший.
Деньгоболл

Я про то и говорю, что, во-первых, жутко пафосно и претенциозно (хотя для нашей, не знающей практически ничего о бейсболе, аудитории может и нормально), хотя сами любим амеров за пафос их вездесущий погонять, а во-вторых, сути не отражает. Нихуя он реально не изменил, поматросил и бросил.
Ну не совсем поматросил и бросил

offline