-Цитата от El nieke
-Цитата от Эрнесто Заткнитесь
-Цитата от El nieke
эээ... "говорите по-английски, я не понимаю", как сказал герой Тома Круза в знаменитом фильме.
притяженья больше нет - кухонные разговоры стали громче и перенеслись с кухонь на трибуны.
сегодня я сыграю белыми - деление на "белые" и "чёрные" фигуры внутри одной русскоязычной шахматной доски. оппозиция ли, едРосы ли "белые" - сказать сложно. белые начинают. тогда, наверное оппозиция(это удобное слово для обозначение митингующих, прошу не придираться к его неточности)
сто шагов назад - учитывая мобильность митингов, подходит. вопрос только "назад" - это куда? в хорошие времена? или назад от стабильности? а была ли она?
бля, мне хватает и в жизни повсюду разговоров о политике, так что я завязываю, а то уже подташнивает с непривычки
только я не понял, при чём тут перевод?)
а, ды при том, что я тупанул и только сейчас увидел, что вы песню переводили.
я думал, что ты использовал слово "перевод" как метафору - типо события декабря в России - это некий факт, культурно-исторический, и нужно к нему сделать перевод, на язык поэтический.
мол пишешь стих про 4-10 декабря - делаешь "перевод" событий 4-10 декабря
