Показать сообщение отдельно
Kr0N
Сообщения: 14,317
Регистрация: 29.08.2006
Старый пост, нажмите что бы добавить к себе блог 30 апреля 2011, 16:56
  #3228 (ПС)
-Цитата от Radio Посмотреть сообщение
Fast lane - скоростная полоса, обычно на трассах. горе-переводчики, блять

перевод там с первых строчек в мозги ебётся, не читал дальше даже. Маршалл стелит не по хуйне

Добавлено через 2 минуты 9 секунд
Before I touch dirt, I’ll kill you all wit’ kindness

-Цитата от Евгений Коннов Посмотреть сообщение
Прежде чем коснуться грязи, я убью тебя
доброта это лишь остроумие
и откуда такие переводчики лезут
Полоса не полоса, но дело все таки в смысле, а не в том как дословно перевести.
Речь в треке про быстротекущую жизнь, а не про гоночные машины.

Этот перевод сильно близок к оригиналу. Один хуй все умники, которые обычно козыряют знанием английского, никогда треки не переводят сами, лишь постоянно тыкают пальцем в ошибки и ставят фэйспалмы.

Вот пришел бы хоть один НЕ ГОРЕ-ПЕРЕВОДЧИК и показал бы как нужно переводить
Только вот давайте обойдемся без "переводить вообще не нужно, нужно знать английский", это и дураку каждому по дефолту понятно. Но пока большинство не знает английский нужны переводы, это факт.

offline