ну да, в переводе читать это онанизм конечно, но то же го рин но се в оригинале сложновато будет прочесть)) приходится довольствоваться чем есть, переводом каким никаким.
Рубаи вот у меня три книги есть, разных переводчиков, и пиздец какая разница большая, я все три версии прочитал, и там в некоторых местах смысл вообще меняется кардинально. я бы в оригинале почитал с удовольствием, да язык хуевато знаю
Добавлено через 4 минуты 59 секунд
а по сабжу, я вообще не любю западную литературу, сколько пробовал читать книги разных жанров, что друзья советовали, хуйня такая по мне, всё это надуманное словоблудие.
последнее время буддистскую литературу почитываю, что удаётся скачать. восточное
Сунь Цзы - искусство войны вот заказал в Алмате, хуй знает будет там или нет, если будет и пришлют - буду очень рад