-Цитата от рамон меркадер растолченный значит растоптанный, что здесь непонятного?
А "растоптанный", стало быть "растолченный", например "растоптанный в ступе корень хрен". И правда, как же так - никто не понял какие на самом деле слова должны были быть вместо тех, что стоят на самом деле. Может, тогда начать писать тексты, где вместо рифм оставлены пробелы, чтобы каждый сам дописал за вас текст?
А "давать", надо полагать, на самом деле значило "давить", да Вить? Или на самом деле Вася, что одно и то же, правда, Володь?
Комментарий Павлика также поулыбал. Приятно осознавать, что если "Дом, который построил Джек" еще не пройденный этап, то слово "паджерик" ему знакомо, судя по всему, сызмальства.
Еще симпатично выглядит открытие двух нерифмованных строк в тексте соперника, особенно на фоне последнего абзаца ВВП (в первом случае рифма строкой ниже).
Осталось узнать, кто такой Сумароков и воткнуть в решебник к камасутре.
В умелых руках Зои Космодемьянской спички были страшным оружием.
-Цитата от Эрнесто Заткнитесь RapperX, всё ясно - с родовой принадлежностью "альма-матер" - да, лажа. Но тяжёлое утро вполне может претендовать на альма-матер - как субстанция, питающая духовно. Хотя чаще альма-матер употребляется в значении универа. Но почему-то где-то давно я встречал альма-матер в значении в целом какого-либо факта, прецендента, являющегося определяющим началом для чего-либо.
Ну тут уже просто выкручиваетесь, как любой псевдопоэт нарифмовавший смысловой сумятицы, а потом всем разъясняющий глубокий скрытый смысл, который ему одному только и понятен.
Да и даже в свете твоей трактовки, совершенно невозможно не вылезать из нее, если она означает уже пройденный этап.