95 регион
Сообщения: 133
Регистрация: 22.09.2011 Откуда: Москва |
26 октября 2011, 11:02
| | |
#51 (ПС)
| -Цитата от king_size Володарский - гений В честь него мост в Питере назван
Я-бы этот мультик перевёл. Охуеннейший (сериал) язык | | | | новенький
Сообщения: 38
Регистрация: 30.09.2011 Откуда: Donbass |
26 октября 2011, 20:50
| | |
#52 (ПС)
| -Цитата от king_size Володарский - гений В честь него мост в Питере назван
Я-бы этот мультик перевёл. Охуеннейший (сериал) Так переводи , выкладывай и кто то о3вучит .
Я когда то делал на конкурс перео3вучку фильма , давался старый фильм , еще СССР продакшн , и под него самостоятельно подбирал современный и менял местами дороги . Я подставил дороги с Форсажа 2 в кино с " Шуриком " , частично . Очень интересно получается , особо не 3адумываешься над переводом и прочим , стараешься просто соблюдать соответствие . Очень хотелось бы попробовать под кинчик под3вучку написать , или о3вучить как нить , в стиле "полного пэ" ... | Ice Cube - Down for Whatever | | | новый пользователь
Сообщения: 498
Регистрация: 14.10.2007 |
7 ноября 2011, 20:40
| | |
#53 (ПС)
| МУЖИКИ, кто хочет попробовать себя в озвучке,стукнетесь в личку ко мне есть предложение. естественно не бесплатно | | | | Сам себе знамЯнитость.
Сообщения: 3,969
Регистрация: 08.03.2006 Откуда: стока? ( '_'( '_' )'_' ) |
7 ноября 2011, 21:50
| | |
#54 (ПС)
| на какой проге лучше озвучку делать????
есть куб и соундфорж например. | | | |
Сообщения: 7,055
Регистрация: 16.01.2008 |
7 ноября 2011, 21:51
| | |
#55 (ПС)
| про тулс | | | | активный пользователь
Сообщения: 3,177
Регистрация: 15.03.2009 Откуда: ...Город Святого Петра... |
7 ноября 2011, 21:52
| | |
#56 (ПС)
| -Цитата от DaBRo-ForEVer про тулс я не успел(( | | | | один изъян
Сообщения: 268
Регистрация: 14.04.2009 Откуда: Москва |
7 ноября 2011, 21:54
| | |
#57 (ПС)
| у кого нормальный голос и умеющий хорошо порадировать, предлагаю сделаьб один переводик фильма а может и несколько!) так же желательно чтобы имелась хотябы средненькая аппаратурка) пишем в лс | | | | Сам себе знамЯнитость.
Сообщения: 3,969
Регистрация: 08.03.2006 Откуда: стока? ( '_'( '_' )'_' ) |
7 ноября 2011, 22:03
| | |
#58 (ПС)
| -Цитата от DaBRo-ForEVer про тулс чото сложный он а попроще?
или в кубе можно? | | | | активный пользователь
Сообщения: 3,177
Регистрация: 15.03.2009 Откуда: ...Город Святого Петра... |
7 ноября 2011, 22:05
| | |
#59 (ПС)
| -Цитата от пАчти Саровский МУЖИКИ, кто хочет попробовать себя в озвучке,стукнетесь в личку ко мне есть предложение. естественно не бесплатно а поподробнее?
есть знакомые, зарабатывающие этим, но в профессиональных озвучках. может заинтересует. | | | |
Сообщения: 7,055
Регистрация: 16.01.2008 |
7 ноября 2011, 22:07
| | |
#60 (ПС)
| -Цитата от kolikus -Цитата от DaBRo-ForEVer про тулс чото сложный он а попроще?
или в кубе можно? наоборот, проще простого
работа со звуком в видео - про тулс де-факто | | | | Сам себе знамЯнитость.
Сообщения: 3,969
Регистрация: 08.03.2006 Откуда: стока? ( '_'( '_' )'_' ) |
7 ноября 2011, 22:13
| | |
#61 (ПС)
| -Цитата от DaBRo-ForEVer -Цитата от kolikus -Цитата от DaBRo-ForEVer про тулс чото сложный он а попроще?
или в кубе можно? наоборот, проще простого
работа со звуком в видео - про тулс де-факто ок
проста я тут почитал что народные умельцы както так пишут где попало а потом просто вшивают в фильм | | | |
Сообщения: 7,055
Регистрация: 16.01.2008 |
7 ноября 2011, 22:14
| | |
#62 (ПС)
| ох уж эти народные умельцы, с ними не соскучишься! | | | | Beatmaker
Сообщения: 4,779
Регистрация: 28.12.2010 |
7 ноября 2011, 22:22
| | |
#63 (ПС)
| помню с друганом от нехуи делать маялись этим делом года 4 назад.. прямо в муви меикере хуярили полфильма за неделю перевели если не ошибаюсь | | | | Mr. Exclusive
Сообщения: 5,287
Регистрация: 26.02.2003 Откуда: snz |
7 ноября 2011, 22:30
| | |
#64 (ПС)
| -Цитата от YanDog a.k.a Everlay у кого нормальный голос и умеющий хорошо порадировать, предлагаю сделаьб один переводик фильма а может и несколько!) так же желательно чтобы имелась хотябы средненькая аппаратурка) пишем в лс может не надо а? | | | | один изъян
Сообщения: 268
Регистрация: 14.04.2009 Откуда: Москва |
7 ноября 2011, 22:37
| | |
#65 (ПС)
| -Цитата от uralblack
может не надо а? почему это? | | | | Mr. Exclusive
Сообщения: 5,287
Регистрация: 26.02.2003 Откуда: snz |
8 ноября 2011, 00:13
| | |
#66 (ПС)
| да таких "типа гоблинских" якобы смешных говнопереводов и так более чем достаточно | | | |
Сообщения: 4,000
Регистрация: 21.06.2007 Откуда: Нижний Новгород |
8 ноября 2011, 00:28
| | |
#67 (ПС)
| Ну меня например позвали Хауса озвучивать, так как я работаю на радио с дикцией и голосом у меня все ок. Но мне кажется я склонен отказаться, ибо это не Лост фильм. | | | | Mr. Exclusive
Сообщения: 5,287
Регистрация: 26.02.2003 Откуда: snz |
8 ноября 2011, 00:30
| | |
#68 (ПС)
| канал Домашний позвал? | | | |
Сообщения: 4,000
Регистрация: 21.06.2007 Откуда: Нижний Новгород |
8 ноября 2011, 00:37
| | |
#69 (ПС)
| Твой сарказм по вторникам явно лучше чем обычно | | | | нормальный пользователь
Сообщения: 581
Регистрация: 26.05.2007 |
8 ноября 2011, 00:38
| | |
#70 (ПС)
| Сейчас перевожу фильм на иврите..Просто недавно посмотрел этот фильм и реально прозрел.. Давно меня ничего так не цепляло.. А кина я просматриваю регулярно.. Искал его перевод,но негде не нашел.. И решил сам перевести.. На про тулс кстати.. Вот почти 2 серии готово.. | | | | не сиди без дела!
Сообщения: 747
Регистрация: 20.02.2008 |
8 ноября 2011, 11:27
| | |
#71 (ПС)
| Пишите в личку у кого есть что озвучить
Понравится - будем дальше работать... | | | | 5аян
Сообщения: 5,455
Регистрация: 07.12.2005 Откуда: из-под спуда |
8 ноября 2011, 13:17
| | |
#72 (ПС)
| по-моему дубляж/озвучание - вчерашний день, субтитры - правильный подход, и оргинальный язык сохраняется для понимающих, и паузу можно сделать чтобы текст прочитать, и дешевле по идее
единственный минус - пока читаешь отвлекаешься от видеоряда, но можно второй раз посмотреть уже не особо отвлекаясь на текст. | | | |
Сообщения: 4,000
Регистрация: 21.06.2007 Откуда: Нижний Новгород |
8 ноября 2011, 15:16
| | |
#73 (ПС)
| -Цитата от 5АН по-моему дубляж/озвучание - вчерашний день, субтитры - правильный подход, и оргинальный язык сохраняется для понимающих, и паузу можно сделать чтобы текст прочитать, и дешевле по идее
единственный минус - пока читаешь отвлекаешься от видеоряда, но можно второй раз посмотреть уже не особо отвлекаясь на текст. Второй раз посмотреть уже не читая субтитры?
С ниминормально только всякие анимэ смотреть, где видео ряд не такой быстрый когда они пиздят. | | | | Mr. Exclusive
Сообщения: 5,287
Регистрация: 26.02.2003 Откуда: snz |
8 ноября 2011, 17:07
| | |
#74 (ПС)
| -Цитата от Sandro_MC Твой сарказм по вторникам явно лучше чем обычно да я кагбэ даже без доли иронии | | | | Сам себе знамЯнитость.
Сообщения: 3,969
Регистрация: 08.03.2006 Откуда: стока? ( '_'( '_' )'_' ) |
8 ноября 2011, 17:48
| | |
#75 (ПС)
| -Цитата от 5АН по-моему дубляж/озвучание - вчерашний день, субтитры - правильный подход, и оргинальный язык сохраняется для понимающих, и паузу можно сделать чтобы текст прочитать, и дешевле по идее
единственный минус - пока читаешь отвлекаешься от видеоряда, но можно второй раз посмотреть уже не особо отвлекаясь на текст.
ага можно третий рас если что
и стопитсотый
там глядишь запомнишь наизусть и ваще ок | | | | |