![]() |
Английский юмор))) To be or not to be? - Две пчелы или не две пчелы? Do You feel alright? - Ты справа всех чувствуешь? Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка Finnish people - Конченые люди Good products - Бог на стороне уток Let it be! - Давайте жрать пчел! Can You hear me - Ты можешь меня здесь Manicure - Деньги лечат I have been there - У меня там фасоль We are the champions - Мы шампиньоны I'm just asking - Я всего лишь король жоп |
смешно ) у нас в языке тоже такие бодяги встречаются |
Нет... Это не АНГЛИЙСКИЙ ЮМОР, смею тебя заверить:D :D :D |
Ты знаешь, в большинстве своём так говорят только Пакистанцы (презрительное для них название "ПАКИ") ни один нормальный англичанин не скажет Baby good bye - в смысле ребёнок хорошая покупка, это просто граматически не правильно... а ПАКИ так скажет... |
А я всегда знал...дауны они там...все...чо с них взять то... |
При чём здесь англиский юмор? Это игра слов ;) Death Cases - Чемоданы смерти тутитутуту - 2 чая в 22 номер Can I have 2 tickets to Dublin? - Куда, блин? Director - Умри, ректор! Ссудный капитал - Judgement Capital Eggbitter(?) - яйцекусалка Have Been - Иметь карзину Had read - имел крысу Ready-made - готовый товарищ Calm down - кончааааай "Hallo!" - said father - здравствуй, отец Саид |
И при чём здесь эти паки? Это просто перевод повеселей. Стёб. И всё. |
Надо было слово -английский- взять в кавычки...специально для тех, у кого очень сильно развито чувство юмора:p...это просто стёб...:rolleyes: |
Вот тут пиздец знатаков английского... прям не в рот ебаца! pastoruza откуда ты такой херни набрался!? 1. Ссудный капитал - Judgement Capital Ссуда это loan а не judge... judge - судья... поменьше смотри Треминаторов... вообще этот термин звучит на английском как loan financing... 2.Eggbitter(?) - яйцекусалка В данном случае это звучит как горькое яйцо... кусать - to bite! если бы была яцекусалка то тогда бы надо было писать eggbiter... 3. Had read - имел крысу... только крыса rat! англичане очень щепетильно относятся к окончаниям, не то что французы... то что ты написал читается как рэд а не как рат или (рэт по американски!) То же самое Ready-made... товарищь - mate (чисто английское слово) в американском не распространено... 4. "Hallo!" - said father - здравствуй, отец Саид и как это должно звучать? Ты у нас в русском скажешь "Здарова, Саид отец..."!? ;) |
Есть стёб умный... который тянет хотя бы лет на 17... а есть стёб типа "миша упал в песочнице" ха-ха-ха-ха... |
Цитата:
|
Я знаю...:) |
Кадафи ты тоже чуть переумничал - рат он и в африке рат а юмор действительно какой-то китайско-арабский идеологическая диверсия то есть есть старые добрые приколы типа Hi, my name's Ben Dover (Lika McLit) |
R_Chie у нас английский как преподают в школах? рат - не рат, а рэт (типа говорят так в америке)... хуйня какая то... Hi, my name's Ben Dover (Lika McLit) этот прикол более интеллектуальный, потому что тут хотя бы идея есть... Слухай а вот кроме этих и Phil McRack есть еще аналогичные? Я больше не слышал.. просто интересно... |
Цитата:
|
Andre Jr. Цитата:
Ben Dover - bend over (нагнись) То же самое Phil McRack - fill my crack (грубо говоря "всади мне в задницу") :D :D :D |
Это именно каламбур. Калом бур, а телом бел. На вскидку - selfish - sell fish А я просто стебался над переводом. Там смысл не нужен. Там дурь нужна. |
Кадафи, шли учителей нахуй америкосы как хотят так и говорят :) :) |
Kadafi[187]: ты по-моему переусердствовал слегка :) но было весело, спасибо ссудный - судный (от слова суд) - judgement конечно "перевод" в большенстве случаев очень и очень символический, но прикол понятен в каждом случае.... правда не очень смешно |
R_Chie Цитата:
Uncle AleX Цитата:
|
Uncle AleX Конечно не очень смешно. Просто этим шуткам 6й год пошёл. Школьные годы... |
и так бывает... Говорим вроде об одном, а ни **я друг друга не понимаем! :( |
Английский юмор, это когда читаешь шутку, а после нее 70 страниц пояснительного текста............ |
I can you hear. |
это просто приколы... Kadafi[187], не зря же эта тема в солнышке;) не думай, что ты один здесь англ. яз. знаешь... я смеялась :D |
Часовой пояс GMT +3, время: 20:21. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
vBulletin Optimisation provided by
vB Optimise (Pro) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.